Strong's Number: 805 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

805 asphalizo {as-fal-id'-zo}
源自 804; TDNT - 1:506,87; 动词
AV - make sure 3, make fast 1; 4
1) 看守 ( 徒16:30 ), 绑好 ( 徒16:24 ), 防守 ( 太27:64 )
00805 ἀσφαλίζω 动词
1不定式被ἠσφαλίσθην;在新约中只有关身ἡσφαλισαμην用作主动。
一、字义:看守τινά某人,使他不能逃走, 徒16:30 异版;τοὺς πόδας εἰς τὸ ξύλον两脚栓了木狗, 徒16:24 。τ. τάφον坟墓太27:64 以下。

二、喻意:ἀ. τινα 保卫保护某人( 赛41:10 )。*
805 asphalizo {as-fal-id'-zo}
from 804; TDNT - 1:506,87; v
AV - make sure 3, make fast 1; 4
1) to make firm, to make secure (against harm)
2) to be made secure

Transliterated: asphalizo
Phonetic: as-fal-id'-zo

Text: from 804; to render secure:

KJV --make fast (sure).



Found 4 references in the New Testament Bible
太27:64
[和合]因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日;恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。”
[KJV]Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
[和合+]因此3767,请吩咐2753人将坟墓5028把守妥当0805,直到2193第叁51542250,恐怕3379他的0846门徒31012064,把他0846偷了去2813,就2532告诉2036百姓2992说:他从05753498里复活了1453。这样2532,那后来的2078迷惑4106比先前的4413更利害了5501
太27:65
[和合]彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的,把守妥当。”
[KJV]Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
[和合+]彼拉多40915346:你们08462192看守的兵2892,去罢5217!尽5613你们所能的1492把守妥当0805
太27:66
[和合]
[KJV]
[和合+]他们就带着看守的兵289233264198,封了4972石头3037,将坟墓5028把守妥当0805
徒16:24
[和合]禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
[KJV]Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
[和合+]禁卒领了2983这样5108的命3852,就把他们0846090615192082监里5438,两脚4228上了0805-1519木狗3586