Text: a primitive root; to entwine, i.e. shut in (for formation, protection or restraint):
伯1:10 | [和合] | 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的,都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。 | [KJV] | Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. | [和合+] | 你岂不是四面5439圈上篱笆1157围护7753他和他的家1004,并他一切所有的吗?他手3027所做的4639都蒙你赐福1288;他的家产4735也在地上0776增多6555。 |
|
伯10:11 | [和合] | 你以皮和肉为衣,给我穿上;用骨与筋,把我全体联络。 | [KJV] | Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. | [和合+] | 你以皮5785和肉1320为衣给我穿上3847,用骨6106与筋1517把我全体联络7753。 |
|
何2:8 | [和合] | “她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉(或作“制造”)巴力。 | [KJV] | For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. | [和合+] | 因此,我必用荆棘5518堵塞7753她的道1870,筑1443墙1447挡住她,使她找4672不着路5410。 |
|