Strong's Number: 7647 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7647 saba` {saw-baw'}

源自 07646; TWOT - 2231c; 阳性名词
钦定本 - plenty 4, plenteous 3, abundance 1; 8
1) 充分, 饱足
1a) 多量的 (作面包的原料)
1b) 饱足 ( 传5:12
07647 saba` {saw-baw'}
from 07646; TWOT - 2231c; n m
AV - plenty 4, plenteous 3, abundance 1; 8
1) plenty, satiety
1a) plenty (of breadstuffs)
1b) satiety

Transliterated: saba`
Phonetic: saw-baw'

Text: from 7646; copiousness:

KJV --abundance, plenteous(- ness, -ly).



Found 8 references in the Old Testament Bible
创41:29
[和合]埃及遍地必来七个大丰年;
[KJV]Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
[和合+]埃及4714遍地0776必来09357651个大141976478141
创41:30
[和合]随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
[KJV]And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
[和合+]随后0310又要来69657651个荒74588141,甚至埃及47140776都忘了7911先前的丰收7647,全地0776必被饑荒7458所灭3615
创41:31
[和合]因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。
[KJV]And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
[和合+]6440那以后的0310-3651饑荒745839663515,便不觉得3045先前的丰收7647了。
创41:34
[和合]法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
[KJV]Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
[和合+]法老6547当这样行6213,又派6485官员6496管理这地0776。当七7651个丰76478141的时候,征收埃及47140776的五分之一2567
创41:47
[和合]七个丰年之内,地的出产极丰极盛(原文作“一把一把的”),
[KJV]And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
[和合+]7651个丰76478141之内,地0776的出产6213极丰极盛(原文作一把一把7062的),
创41:53
[和合]埃及地的七个丰年一完,
[KJV]And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
[和合+]埃及47140776的七7651个丰76478141一完3615
箴3:10
[和合]这样,你的仓房,必充满有余;你的酒醡,有新酒盈溢。
[KJV]So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
[和合+]这样,你的仓房0618必充满4390有余7647;你的酒醡3342有新酒8492盈溢6555
传5:11
[和合]货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
[KJV]When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
[和合+]劳碌的人5647不拘吃03987235吃少4592,睡8142得香甜4966;富足人6223的丰满7647却不容3240他睡觉3462