Strong's Number: 7589 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7589 sh@'at {sheh-awt'}

字根已不使用, 意为推开; TWOT - 2345a; 阳性名词
钦定本 - despiteful 2, despite 1; 3
1) 怨恨, 蔑视
07589 sh@'at {sheh-awt'}
from an unused root meaning to push aside; TWOT - 2345a; n m
AV - despiteful 2, despite 1; 3
1) despite, contempt

Transliterated: sh'at
Phonetic: sheh-awt'

Text: from an unused root meaning to push aside; contempt:

KJV --despite(-ful).



Found 3 references in the Old Testament Bible
结25:6
[和合]主耶和华如此说:“因你拍手顿足,以满心的恨恶,向以色列地欢喜;
[KJV]For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
[和合+]0136耶和华3069如此说0559:因你拍4222302775547272,以满心5315的恨恶7589向以色列34780127欢喜8055
结25:15
[和合]主耶和华如此说:“因非利士人向犹大人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们。
[KJV]Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
[和合+]0136耶和华3069如此说0559:因非利士人64306213犹大人报仇5360,就是以恨恶的75895315报仇5358雪恨5359,永怀5769仇恨0342,要毁灭4889他们,
结36:5
[和合]“主耶和华对你们如此说,我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
[和合+]0136耶和华3068对你们如此说0559:我真发愤恨7068如火0784,责备1696那其余的7611外邦人1471和以东0123的众人。他们快乐8057满怀,心5315存恨恶7589,将我的地07765414自己为业4181,又看为被弃的4054掠物0957