尼7:70 | [和合] | 有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。 | [KJV] | And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments. | [和合+] | 有些7117族0001长7218为工程4399捐助5414。省长8660捐5414入库0214中的金子2091一千0505达利克1871,碗4219五十2572个,祭司3548的礼服3801五2568百3967叁十7970件。 |
|
但1:2 | [和合] | 主将犹大王约雅敬,并 神殿中器皿的几分交付他手,他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。 | [KJV] | And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. | [和合+] | 主0136将犹大3063王4428约雅敬3079,并 神0430殿1004中器皿3627的几分7117交付5414他手3027。他就把这器皿3627带到0935示拿8152地0776,收入他 神0430的庙1004里,放在0935他 神0430的库0214-1004中。 |
|
但1:5 | [和合] | 王派定将自己所用的膳和所饮的酒,每日赐他们一分,养他们三年。满了三年,好叫他们在王面前侍立。 | [KJV] | And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. | [和合+] | 王4428派定4487将自己所用的膳6598和所饮4960的酒3196,每日3117-3117赐他们一分1697,养1431他们叁7969年8141。满了7117叁年,好叫他们在王4428面前6440侍立5975。 |
|
但1:15 | [和合] | 过了十天,见他们的面貌,比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。 | [KJV] | And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. | [和合+] | 过了7117十6235天3117,见7200他们的面貌4758比用0398王4428膳6598的一切少年人3206更加俊美2896肥胖1277。 |
|
但1:18 | [和合] | 尼布甲尼撒王预定带进少年人来的日期满了,太监长就把他们带到王面前。 | [KJV] | Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. | [和合+] | 尼布甲尼撒5019王4428预定0559带进0935少年人来的日期3117满了7117,太监5631长8269就把他们带到0935王面前6440。 |
|