Strong's Number: 6517 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6517 פָּרוּר paruwr {paw-roor'}

06565 的被动分词, 取其 散出 之意 [与 06524 比较 ];
TWOT - 1750b,1810; 阳性名词
AV - pot 2, pan 1; 3
1) 锅
06517
<音译> paruwr
<词类> 名、阳
<字义> 锅、壶
<字源> SH6565之被动分词具展开之含意、参见SH6524
<神出> 1750b
<译词> 锅2 壶1 (3)
<解释>
民11:8 撒上2:14 ;壶, 士6:19
06517 paruwr {paw-roor'}
pass part of 06565 in the sense of spreading out [compare 06524];
TWOT - 1750b,1810; n m
AV - pot 2, pan 1; 3
1) pan, pot

Transliterated: paruwr
Phonetic: paw-roor'

Text: passive participle of 6565 in the sense of spreading out [compare 6524]; a skillet (as flat or deep):

KJV --pan, pot.

Parvar. See 6503.



Found 3 references in the Old Testament Bible
民11:8
[和合]百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好象新油。
[KJV]And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
[和合+]百姓8081周围行走7751,把吗哪收起来3950,或用磨73472912,或用臼40851743,煮在1310锅中6517,又做成62135692,滋味2940好象新39558081
士6:19
[和合]基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面作了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。
[KJV]And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
[和合+]基甸14390935预备了6213一隻山羊羔5795-1423,用一伊法0374细麵7058做了无酵饼4682,将肉1320放在77605536内,把汤4839盛在77606517中,带到3318橡树0424下,献在5066使者面前。
撒上2:14
[和合]将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。
[KJV]And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
[和合+]将叉子4207往罐3595里,或鼎1731里,或釜7037里,或锅6517里一插5221,插上来5927的肉,祭司3548都取了去3947。凡上到0935示罗7887的以色列人3478,他们都是这样看待6213