6399 פְּלַח p@lach (亚兰文) {pel-akh'}相当于 06398; TWOT - 2940; 动词 AV - serve 9, ministers 1; 10 1) 事奉, 崇敬 1a) (P'al) 1a1) 崇敬 (神明) 1a2) 事奉 1a21) (作名词) 仆人 ( 拉7:24 ) |
06399 <音译> p@lach <词类> 动、亚 <字义> 事奉、敬拜 <神出> 2940 拉7:24 <译词> 事奉9 当差的人1 (10) <解释>
Peal 未完成式-3复阳יִפְלְחוּן 但3:28 。 主动分词-单阳פָּלַח 但6:16 。复阳פָלְחִין 但3:12 。 1. 事奉神、神明, 但3:12,14,17,18,28 但6:16,20 但7:14,27 。 |
06399 p@lach (Aramaic) {pel-akh'} corresponding to 06398; TWOT - 2940; v AV - serve 9, ministers 1; 10 1) to serve, worship, revere, minister for, pay reverence to 1a) (P'al) 1a1) to pay reverence to 1a2) to serve |
拉7:24 | [和合] | 我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的,和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’ | [KJV] | Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. | [和合+] | 我又晓谕3046你们,至于祭司3549、利未人3879、歌唱的2171、守门的8652,和尼提宁5412,并在神0426殿当差的人6399,不可3809叫5922他们进贡1093,交课4061,纳税1983。』 |
|
但3:12 | |
但3:14 | [和合] | 尼布甲尼撒问他们说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗? | [KJV] | Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? | [和合+] | 尼布甲尼撒5020问他们说0560:沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665,你们不3809事奉6399我的神0426,也不3809敬拜5457我所立6966的金1722象6755,是故意的6656么? |
|
但3:17 | [和合] | 即便如此,我们所事奉的 神,能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手; | [KJV] | If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. | [和合+] | 即便如此2006,我们0586所事奉6399的神0426能3202将我们从4481烈3345火5135的窑0861中救7804出来。王4430啊,他也必救7804我们脱离4481你的手3028; |
|
但3:18 | [和合] | 即或不然,王啊!你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” | [KJV] | But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. | [和合+] | 即或2006不然3809,王4430啊,你当知道3046我们决不0383-3809事奉6399你的神0426,也不3809敬拜5457你所立6966的金1722象6755。 |
|
但3:28 | [和合] | 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的 神,是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们 神以外不肯事奉敬拜别神。 | [KJV] | Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. | [和合+] | 尼布甲尼撒5020说0560:沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665的神0426是应当称颂1289的!他差遣7972使者4398救护7804倚靠7365他5922的仆人5649,他们不遵8133王4430命4406,捨去3052己身1655,在他们神0426以外3861不肯3809事奉6399敬拜5457别3606神0426。 |
|
但6:16 | [和合] | 王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你所常事奉的 神,他必救你。” | [KJV] | Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. | [和合+] | 王4430下令0560,人就把但以理1841带来0858,扔在7412狮子0744坑1358中。王4430对但以理1841说0560:你0607所常8411事奉6399的神0426,他必救7804你。 |
|
但6:20 | [和合] | 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊!你所常事奉的 神能救你脱离狮子吗?” | [KJV] | And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? | [和合+] | 临近7127坑1358边,哀6088声7032呼叫2200但以理1841,对但以理1841说0560:永生2417神0426的仆人5649但以理1841啊,你所常8411事奉6399的神能3202救7804你脱离4481狮子0744么? |
|
但7:14 | [和合] | 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。 | [KJV] | And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. | [和合+] | 得了3052权柄7985、荣耀3367、国度4437,使各3606方5972、各国0524、各族3961的人都事奉6399他。他的权柄7985是永远的5957,不能3809废去5709;他的国4437必不3809败坏2255。 |
|
但7:27 | [和合] | 国度、权柄,和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必事奉他,顺从他。” | [KJV] | And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. | [和合+] | 国度4437、权柄7985,和天8065下8460诸国4437的大权7238必赐给3052至高者5946的圣6922民5972。他的国4437是永远的5957;一切3606掌权的7985都必事奉6399他,顺从8086他。 |
|