Strong's Number: 6202 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6202 עָרַף `araph {aw-raf'}

字根型 [从倾斜的概念来看, 与 06201 完全相同];
TWOT - 1700; 动词
钦定本 - break..neck 2, strike off 1, break down 1, cut off..neck 1,
behead 1; 6
1) (Qal) 折断颈项 (用于指动物)
06202
<音译> `araph
<词类> 动
<字义> 使向下弯、但仅用于动名词来自SH6203、折断颈项、毁坏
<字源> 一原形字根
<神出> 1700 出13:13
<译词> 打折...颈项3 打折颈项1 拆毁1 打折...项1 (6)
<解释>
一、Qal折断(动物的)颈项
完成式-连续式2单阳3单阳词尾וַעֲרַפְתּוֹ 出13:13 出34:20 。连续式3复וְעָרְפוּ 申21:4

未完成式-3单阳יַעֲרֹף 何10:2 拆毁他们的祭坛(比喻用法)。

主动分词-单阳עֹרֵף 赛66:3 ,作名词打断颈项者

被动分词-单阴עֲרוּפָה 申21:6
06202 `araph {aw-raf'}
a primitive root [identical with 06201 through the idea of
sloping]; TWOT - 1700; v
AV - break..neck 2, strike off 1, break down 1, cut off..neck 1,
behead 1; 6
1) (Qal) to break the neck (of an animal)

Transliterated: `araph
Phonetic: aw-raf'

Text: a primitive root [identical with 6201 through the idea of sloping]; properly, to bend downward; but used only as a denominative from 6203, to break the neck; hence (figuratively) to destroy:

KJV --that is beheaded, break down, break (cut off, strike off) neck.



Found 6 references in the Old Testament Bible
出13:13
[和合]凡头生的驴,你要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。
[KJV]And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
[和合+]凡头生的63632543,你要用羊羔7716代赎6299;若不代赎6299,就要打折它的颈项6202。凡你0120儿子1121中头生1060的都要赎出来6299
出34:20
[和合]头生的驴要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡头生的儿子都要赎出来。谁也不可空手朝见我。
[KJV]But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
[和合+]头生的63632543要用羊羔7716代赎6299,若不代赎6299就要打折它的颈项6202。凡头生的1060儿子1121都要赎出来6299。谁也不可空手7387朝见72006440
申21:4
[和合]把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。
[KJV]And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:
[和合+]把母牛犊5697牵到3381流水0386、未曾耕种2232的山谷5158去,在谷中5158打折6202母牛犊-5697的颈项6202
申21:6
[和合]那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手,
[KJV]And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
[和合+]那城5892的众长老2205,就是离被杀的人2491最近的7138,要在那山谷5158中,在所打折颈项6202的母牛犊5697以上洗73643027
赛66:3
[和合]“假冒为善的宰牛好象杀人,献羊羔好象打折狗项;献供物好象献猪血;烧乳香好象称颂偶像。这等人拣选自己的道路,心里喜悦行可憎恶的事。
[KJV]He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.
[和合+]假冒为善的宰78197794,好象杀52210376,献2076羊羔7716,好象打折6202狗-36116202,献5927供物4503,好象献猪23861818,烧2142乳香3828,好象称颂1288偶象0205。这等人拣选0977自己的道路1870,心5315里喜悦2654行可憎恶8251的事。
何10:2
[和合]他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
[KJV]Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
[和合+]他们心3820怀二意2505,现今要定为有罪0816。耶和华必拆毁6202他们的祭坛4196,毁坏7703他们的柱象4676