Strong's Number: 5793 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5793 עוּתַי `Uwthay {oo-thah'-ee}

源自 05790; 阳性专有名词
AV - Uthai 2; 2
乌太 = "有帮助的"
1) 亚米忽的儿子, 犹大儿子法勒斯的子孙( 代上9:4 )
2) 比革瓦伊的子孙之一, 比革瓦伊是第二批随同以斯拉从被掳之地归回的人( 拉8:14 )
05793
<音译>`Uwthay
<词类>名、专、阳
<字义>救助的
<字源>来自SH5790
<神出> 代上9:4
<译词>乌太2 (2)
<解释>
〔乌太〕同名者有二人:
1.犹大的后代,亚米忽的儿子, 代上9:4

2.同以斯拉回国的一人,是比革瓦伊的儿子, 拉8:14

05793 `Uwthay {oo-thah'-ee}
from 05790;; n pr m
AV - Uthai 2; 2
Uthai = "helpful"
1) son of Ammihud and a descendant of Pharez of Judah
2) one of the sons of Bigvai who returned from exile with the 2nd
caravan with Ezra

Transliterated: `Uwthay
Phonetic: oo-thah'-ee

Text: from 5790; succoring; Uthai, the name of two Israelites:

KJV --Uthai.



Found 4 references in the Old Testament Bible
创19:34
[和合]第二天,大女儿对小女儿说:“我昨夜与父亲同寝,今夜我们再叫他喝酒,你可以进去与他同寝。这样,我们好从父亲存留后裔。”
[KJV]And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
[和合+]第二天4283,大女儿10670413小女儿68100559:我昨夜05700854父亲0001同寝7901。今夜3915我们再1571叫他喝82483196,你可以进去0935与他5793同寝7901。这样,我们好从父亲0001存留2421后裔2233
创19:35
[和合]于是,那夜她们又叫父亲喝酒,小女儿起来与她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。
[KJV]And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
[和合+]于是,那19313915他们又15718248父亲-000182483196,小女儿6810起来6965与他5793父亲同寝7901;他几时躺下7901,几时起来6965,父亲都不3808知道3045
代上9:4
[和合]犹大儿子法勒斯的子孙中,有乌太;乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
[KJV]Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
[和合+]犹大3063儿子1121法勒斯6557的子孙1121中有乌太。乌太5793是亚米忽5989的儿子1121;亚米忽是暗利6018的儿子1121;暗利是音利0566的儿子1121;音利是巴尼1137的儿子1121
拉8:14
[和合]属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,同着他们有男丁七十。
[KJV]Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
[和合+]属比革瓦伊0902的子孙1121有乌太5793和撒布2072-2139,同着他们有男丁2145七十7657