Strong's Number: 5756 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5756 עוּז `uwz {u:z}

字根型; TWOT - 1578; 动词
钦定本 - gather... 2, gather 1, retire 1; 4
1) (Hiphil) 寻找避难所, 寻求保护
<音译>`uwz
<词类>动
<字义>寻找避难所、带进避难所
<字源>一原形字根
<神出>1578 出9:19
<译词>催进来1 逃出1 逃遁1 逃避1 (4)
<解释>
Hiphil寻找避难所寻求保护
完成式-3复הֵעִיזוּ 赛10:31 居民逃遁

祈使式-复阳הָעִיזוּ 耶4:6 逃避;הָעִזוּ 耶6:1 你们要逃出耶路撒冷。单阳הָעֵז出9:19所有的催进来

05756 `uwz {ooz}
a primitive root; TWOT - 1578; v
AV - gather... 2, gather 1, retire 1; 4
1) (Hiphil) to take refuge, bring to refuge, seek refuge

Transliterated: `uwz
Phonetic: ooz

Text: a primitive root; to be strong; causatively, to stregthen, i.e. (figuratively) to save (by flight):

KJV --gather (self, self to flee), retire.



Found 4 references in the Old Testament Bible
出9:19
[和合]现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。’”
[KJV]Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
[和合+]现在你要打发7971人把你的牲畜4735和你田间7704一切所有的催5756进来;凡在田7704间不收回06221004的,无论是人0120是牲畜0929,冰雹1259必降3381在他们身上,他们就必死4191
赛10:31
[和合]玛得米那人躲避;基柄的居民逃遁。
[KJV]Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
[和合+]玛得米那4088人躲避5074;基柄1374的居民3427逃遁5756
耶4:6
[和合]应当向锡安竖立大旗。要逃避,不要迟延;因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
[KJV]Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
[和合+]应当向锡安6726竖立5375大旗5251。要逃避5756,不要迟延5975,因我必使0935灾祸7451与大1419毁灭7667从北方6828来到。
耶6:1
[和合]便雅悯人哪!你们要逃出耶路撒冷,在提哥亚吹角,在伯哈基琳立号旗,因为有灾祸与大毁灭从北方张望。
[KJV]O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
[和合+]便雅悯11441121哪,你们要逃5756出耶路撒冷3389,在提哥亚862086287782,在伯哈基琳10215375号旗4864;因为有灾祸7451与大1419毁灭7667从北方6828张望8259