Strong's Number: 5505 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5505 סַחַר cachar {saw-khar'}

源自 05503; TWOT - 1486a; 阳性名词
钦定本 - merchandise 2, mart 1; 3
1) 买卖, 获得, 收益
05505
<音译> cachar
<词类> 名、阳
<字义> 利益、收获
<字源> 来自SH5503
<神出> 1486a 箴3:14
<译词> 大码头1 得1 货物1 (3)
<解释>
单阳附属形מִסְּחַר。银子箴3:14列国的大码头赛23:3古实的货物赛45:14

05505 cachar {saw-khar'}
from 05503; TWOT - 1486a; n m
AV - merchandise 2, mart 1; 3
1) traffic, gain, profit, gain from merchandise
1a) traffic, gain from traffic

Transliterated: cachar
Phonetic: saw-khar'

Text: from 5503; an emporium; abstractly, profit (from trade):

KJV --mart, merchandise.



Found 3 references in the Old Testament Bible
箴3:14
[和合]因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
[KJV]For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
[和合+]因为得5504智慧胜过28965505银子3701,其利益8393强如精金2742
赛23:3
[和合]在大水之上,西曷的粮食,尼罗河的庄稼,是推罗的进项;他作列国的大码头。
[KJV]And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
[和合+]在大7227水之上4325,西曷7883的粮食2233、尼罗河2975的庄稼7105是推罗的进项8393;他作列国1471的大码头5505
赛45:14
[和合]耶和华如此说:“埃及劳碌得来的,和古实的货物必归你;身量高大的西巴人必投降你,也要属你;他们必带着锁链过来随从你,又向你下拜祈求你,说:‘ 神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的 神!
[KJV]Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
[和合+]耶和华3068如此说0559:埃及4714劳碌3018得来的和古实3568的货物5505必归你;身量高大4060的西巴人5436必投降5674你,也要属你。他们必带着锁鍊2131过来5674随从1980你,又向你下拜7812,祈求6419你说: 神0430真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的0657 神0430