Strong's Number: 5380 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5380 נָשַׁב nashab {naw-shab'}

字根型; TWOT - 1426; 动词
钦定本 - blow 2, drive away 1; 3
1) 吹
1a) (Qal) 吹
1b) (Hiphil)
1b1) 使吹
1b2) 驱散, 赶走
05380
<音译>nashab
<词类>动
<字义>吹、驱散
<字源>一原形字根
<神出>1426 创15:11
<译词>吓飞1 刮起1 吹1 (3)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阴נָשְׁבָה 赛40:7

二、Hiphil
未完成式-3单阳יַשֵּׁב 诗147:18 。叙述式3单阳וַיַּשֵּׁב 创15:11

1. 使吹他使风刮起诗147:18

2. 驱散赶走。用的声音驱赶:把牠吓飞创15:11

05380 nashab {naw-shab'}
a primitive root; TWOT - 1426; v
AV - blow 2, drive away 1; 3
1) to blow
1a) (Qal) to blow
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to blow
1b2) to disperse, to drive away

Transliterated: nashab
Phonetic: naw-shab'

Text: a primitive root; to blow; by implication, to disperse:

KJV --(cause to) blow, drive away.



Found 3 references in the Old Testament Bible
创15:11
[和合]有鸷鸟下来落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。
[KJV]And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
[和合+]有鸷鸟5861下来3381,落在那死畜6297的肉上,亚伯兰0087就把它吓飞5380了。
诗147:18
[和合]他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
[KJV]He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
[和合+]他一出79711697,这些就都消化4529;他使风7307颳起5380,水4325便流动5140
赛40:7
[和合]草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上。百姓诚然是草。
[KJV]The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
[和合+]2682必枯乾3001,花6731必凋残5034,因为耶和华3068的气73075380在其上;百姓5971诚然0403是草2682