Strong's Number: 5265 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5265 hupodeo {hoop-od-eh'-o}
源自 52591210; TDNT - 5:310,702; 动词
AV - bind on 1, shod 1, be shod with 1; 3
1) (在下面) 绑上, 穿戴上 ( 可6:9 徒12:8 弗6:15 )
05265 ὑποδέω 动词
在新约主要为关身语态:ὑποδέομαι, 1不定式ὑπεδησάμην;完分ὑποδεδεμένος。「系于下穿上」(鞋子)。与脚上所穿之直接受格连用:ὑπόδησαι τὰ σανδάλιά σου 穿上鞋子, 徒12:8 ;参 可6:9 ,或与脚的所有格连用τούς πόδας鞋穿在脚上, 弗6:15 。*
5265 hupodeo {hoop-od-eh'-o}
from 5259 and 1210; TDNT - 5:310,702; v
AV - bind on 1, shod 1, be shod with 1; 3
1) to underbind
2) to bind under one's self, bind on

Transliterated: hupodeo
Phonetic: hoop-od-eh'-o

Text: from 5259 and 1210; to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals:

KJV --bind on, (be) shod.



Found 3 references in the New Testament Bible
可6:9
[和合]只要穿鞋,也不要穿两件褂子。
[KJV]But be shod with sandals; and not put on two coats.
[和合+]只要0235穿52654547,也2532不要3361穿1746-1746两件1417挂子5509
徒12:8
[和合]天使对他说:“束上带子,穿上鞋。”他就那样作。天使又说:“披上外衣,跟着我来。”
[KJV]And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
[和合+]天使0032431408462036:束上带子4024,穿上52654547。他就1161那样37794160。天使又25323004:披上4016外衣2440,跟着01903427来。
弗6:15
[和合]又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上;
[KJV]And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
[和合+]25321722平安的1515福音2098当作预备2091走路的鞋穿在52654228上。