Strong's Number: 5215 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5215 נִיר niyr {neer} 或 nir {neer}

源自 05214; TWOT - 1360a; 阳性名词
钦定本 - fallow ground 2, tillage 1, plowing 1; 4
1) 可耕种的或是未开垦的或是闲置的土地
05215
<音译>niyr
<词类>名、阳
<字义>休耕中的田地、新耕的田地
<字源>来自SH5214
<神出>1360a  箴13:23
<译词>荒地2 耕种1 (3)
<解释>
穷人耕种箴13:23开垦你们的荒地耶4:3 何10:12 。*
05215 niyr {neer} or nir {neer}
from 05214; TWOT - 1360a; n m
AV - fallow ground 2, tillage 1, plowing 1; 4
1) tillable or untilled or fallow ground

Transliterated: niyr
Phonetic: neer

Text: or nir {neer}; from 5214; properly, plowing, i.e. (concretely) freshly plowed land:

KJV --fallow ground, plowing, tillage.



Found 4 references in the Old Testament Bible
箴13:23
[和合]穷人耕种多得粮食,但因不义有消灭的。
[KJV]Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
[和合+]穷人7218-7326耕种52157230得粮食0400,但因不38084941,有3426消灭5595的。
箴21:4
[和合]恶人发达,眼高心傲,这乃是罪(“发达”原文作“灯”)。
[KJV]An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
[和合+]恶人7563发达5215(发达:原文是灯),眼2403731238207342,这乃是罪2403
耶4:3
[和合]耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:“要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
[KJV]For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
[和合+]耶和华3068对犹大3063和耶路撒冷33890376如此说0559:要开垦5214你们的荒地5215,不要撒种2232在荆棘6975中。
何10:12
[和合]你们要为自己栽种公义,就能收割慈爱。现今正是寻求耶和华的时候,你们要开垦荒地,等他临到,使公义如雨降在你们身上。
[KJV]Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
[和合+]你们要为自己栽种2232公义6666,就能收割7114慈爱2617。现今正是寻求1875耶和华3068的时候6256;你们要开垦5214荒地5215,等他临到0935,使公义6664如雨降3384在你们身上。