Strong's Number: 5174 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5174 נְחָשׁ n@chash (亚兰文) {nekh-awsh'}

相当于 05154; TWOT - 2858; 阳性名词
AV - brass 9; 9
1) 铜, 青铜
05174
<音译>nechash
<词类>名、阳、亚
<字义>铜
<字源>相当于SH5154
<神出>2858  但2:32
<译词>铜9 (9)
<解释>
,单阳נְחָשׁ 但2:32 但4:15,23 但7:19 。单阳+定冠词נְחָשָׁא , א 但2:,35,39,45 但5:4,23 。*

05174 n@chash (Aramaic) {nekh-awsh'}
corresponding to 05154; TWOT - 2858; n m
AV - brass 9; 9
1) copper, bronze

Transliterated: nchash
Phonetic: nekh-awsh'

Text: (Aramaic) corresponding to 5154; copper:

KJV -- brass.



Found 9 references in the Old Testament Bible
但2:32
[和合]这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,
[KJV]This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
[和合+]这象6755的头7217是精28691722的,胸膛2306和膀臂1872是银3702的,肚腹4577和腰3410是铜5174的,
但2:35
[和合]于是金、银、铜、铁、泥,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。
[KJV]Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
[和合+]于是01161722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635都一同2298砸得粉碎1855-1751,成如1934夏天7007禾场0147上的4481糠秕5784,被风7308吹散5376,无38090870可寻7912。打碎4223这象6755的石头0069变成1934一座大72292906,充满4391天下3606-0772
但2:39
[和合]在你以后必另兴一国,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管天下。
[KJV]And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.
[和合+]在你以后0870必另03176966一国4437,不及于07724481;又有0317第叁85234437,就是铜5174的,必掌管7981天下3606-0772
但2:45
[和合]你既看见非人手凿出来的一块石头,从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的 神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”
[KJV]Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.
[和合+]你既3606-6903看见23703809人手3028凿出来1505的一块石头0069从山2906而出,打碎18551722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635,那就是至大7229的神0426把后来0311-1836必有1934的事4101给王4430指明3046。这梦2493准是这样3330,这讲解6591也是确实的0540
但4:15
[和合]树橔却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住;在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草。
[KJV]Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:
[和合+]树墩6136-8330却要1297留在76620772内,用铁6523圈和铜5174圈箍住0613,在田野1251的青草1883中让天80652920滴湿6647,使他与5974地上0772的兽2423一同吃草6211
但4:23
[和合]王既看见一位守望的圣者从天而降,说:‘将这树砍伐毁坏,树橔却要留在地内。用铁圈和铜圈箍住;在田野的青草中,让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,直到经过七期。’
[KJV]And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;
[和合+]4430既看见2370一位守望的5894圣者692244818065而降5182,说0560:将这树0363砍伐1414毁坏2255,树墩6136-8330却要1297留在76620772内,用铁6523圈和铜5174圈箍住0613;在田野1251的青草1883中,让天80652920滴湿6647,使他与5974地上的12512423一同吃草,直到5705经过2499-592276555732
但5:4
[和合]他们饮酒,赞美金银铜铁木石所造的神。
[KJV]They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
[和合+]他们饮83552562,赞美76241722、银3702、铜5174、铁6523、木0636、石0069所造的神0426
但5:23
[和合]竟向天上的主自高。使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看,不能听,无知无识,金银铜铁木石所造的神,却没有将荣耀归与那手中有你气息,管理你一切行动的 神。
[KJV]But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
[和合+]竟向5922天上8065的主4756自高7313,使人将他殿中1005的器皿3984拿到0858你面前6925,你0607和大臣7261、皇后7695、妃嫔3904用这器皿饮83552562。你又赞美7624那不能38092370、不能38098086、无知无识3809-3046、金1722、银3702、铜5174、铁6523、木0636、石0069所造的神0426,却没有3809将荣耀归与1922那手中3028有你气息5396,管理你一切3606行动0735的神0426
但7:19
[和合]那时我愿知道第四兽的真情,它为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。
[KJV]Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;
[和合+]那时0116我愿6634知道第四72442423的真情3321,它为何与4481那叁兽的真情大不相同8133,甚是3493可怕1763,有铁6523812851742953,吞吃0399嚼碎1855,所剩下的7606用脚7271践踏7512