Strong's Number: 4874 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4874 sunanamignumi {soon-an-am-ig'-noo-mee}
源自 4862 以及 3033396 的复合字; TDNT - 7:852,1113; 动词
AV - company with 1, keep company 1, have company with 1; 3
1) 混合, 来往
04874 συναναμίγνυμι 动词
混合」。被动︰「渗杂」或「联合」,带人称间接受格( 何7:8 结20:18林前5:9 帖后3:14 。独立用法, 林前5:11 。*
4874 sunanamignumi {soon-an-am-ig'-noo-mee}
from 4862 and a compound of 303 and 3396; TDNT - 7:852,1113; v
AV - company with 1, keep company 1, have company with 1; 3
1) to mix up together
2) to keep company with, be intimate with one

Transliterated: sunanamignumi
Phonetic: soon-an-am-ig'-noo-mee

Text: from 4862 and a compound of 303 and 3396; to mix up together, i.e. (figurative) associate with:

KJV --(have, keep) company (with).



Found 3 references in the New Testament Bible
林前5:9
[和合]我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
[KJV]I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
[和合+]我先前写11251992给你们5213说,不3361可与淫乱的人4205相交4874
林前5:11
[和合]但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
[KJV]But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
[和合+]1161如今3570我写1125信给你们5213说,若1437有称为3687弟兄00802228行淫乱的4205,或2228贪婪的4123,或2228拜偶象的1496,或2228辱骂的3060,或2228醉酒的3183,或2228勒索的0727,这样的人51003361可与他相交4874,就是与他5108吃饭4906都不3366可。
帖后3:14
[和合]若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧;
[KJV]And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
[和合+]1161有人15363756听从5219我们2257这信19921223的话3056,要记下45935126,不3361和他0846交往4874,叫2443他自觉羞愧1788