诗69:2 | [和合] | 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。 | [KJV] | I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | [和合+] | 我陷2883在深4688淤泥3121中,没有立脚之地4613;我到0935了深4615水4325中,大水7641漫过7857我身。 |
|
诗69:14 | [和合] | 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。 | [KJV] | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | [和合+] | 求你搭救5337我出离淤泥2916,不叫我陷2883在其中;求你使我脱离5337那些恨5337我的人,使我出离深4615水4325。 |
|
诗130:1 | [和合] | 耶和华啊!我从深处向你求告。 | [KJV] | Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. | [和合+] | (上行之诗4609-7892。)耶和华3068啊,我从深处4615向你求告7121! |
|
赛51:10 | [和合] | 使海与深渊的水干涸,使海的深处变为赎民经过之路的,不是你吗? | [KJV] | Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? | [和合+] | 使海3220与深7227渊8415的水4325乾涸2717、使7760海3220的深处4615变为赎民1350经过5674之路1870的,不是你么? |
|
结27:34 | [和合] | 你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。 | [KJV] | In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. | [和合+] | 你在深4615水4325中被海浪3220打破的7665时候6256,你的货物4627和你中间的8432一切人民6951,就都沉下去了5307。 |
|