Strong's Number: 4420 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4420 מְלֵחָה m@lechah {mel-ay-khaw'}

源自 04414 (取其动名词之意); TWOT - 1197b; 阴性名词
钦定本 - barren 1, barrenness 1, salt 1; 3
1) 咸性, 贫瘠,
04420
<音译>melechah
<词类>名、阴
<字义>咸味、不毛之地
<字源>来自SH4414
<神出>1197b 伯39:6
<译词>咸地1 碱1 碱地1 (3)
<解释>
碱地伯39:6 诗107:34 耶17:6 。*

04420 m@lechah {mel-ay-khaw'}
from 04414 (in its denominative sense); TWOT - 1197b; n f
AV - barren 1, barrenness 1, salt 1; 3
1) saltness, barrenness, saltiness

Transliterated: mlechah
Phonetic: mel-ay-khaw'

Text: from 4414 (in its denominative sense); properly, salted (i.e. land [776 being understood]), i.e. a desert:

KJV -- barren land(-ness), salt [land].



Found 3 references in the Old Testament Bible
伯39:6
[和合]我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
[KJV]Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
[和合+]我使7760旷野6160作它的住处1004,使咸地4420当他的居所4908
诗107:34
[和合]使肥地变为碱地,这都因其间居民的罪恶。
[KJV]A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
[和合+]使肥65290776变为碱4420地;这都因其间居3427民的罪恶7451
耶17:6
[和合]因他必象沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。
[KJV]For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.
[和合+]因他必象沙漠6160的杜松6199,不见7200福乐2896来到0935,却要住7931旷野4057乾旱之处2788,无人居住3427的碱44200776