王下9:22 | [和合] | 约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?” | [KJV] | And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? | [和合+] | 约兰3088见7200耶户3058就说0559:耶户3058啊,平安7965么?耶户说0559:你母亲0517耶洗别0348的淫行2183邪术3785这样多7227,焉能5704平安7965呢? |
|
赛47:9 | [和合] | 哪知丧子、寡居这两件事,在一日转眼之间必临到你。正在你多行邪术,广施符咒的时候,这两件事必全然临到你身上。 | [KJV] | But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments. | [和合+] | 哪知,丧子7908、寡居0489这两件8147事在一0259日3117转眼之间7281必临到0935你;正在你多7230行邪术3785、广3966施符咒2267的时候,这两件事必全然8537临到0935你身上。 |
|
赛47:12 | [和合] | 站起来吧!用你从幼年劳神施行的符咒和你许多的邪术,或者可得益处,或者可得强胜。 | [KJV] | Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. | [和合+] | 站起来5975罢!用你从幼年5271劳神3021施行的符咒2267和你许多的7230邪术3785;或者可得3201益处3276,或者可得强胜6206。 |
|
弥5:12 | [和合] | 又必除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的。 | [KJV] | And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: | [和合+] | 又必除掉3772你手中3027的邪术3785;你那里也不再有占卜的6049。 |
|
鸿3:4 | [和合] | 都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,借淫行诱惑列国,用邪术诱惑多族(“诱惑”原文作“卖”)。 | [KJV] | Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts. | [和合+] | 都因那美貌2896-2580的妓女2181多有7230淫行2183,惯行邪术1172-3785,藉淫行2183诱惑4376列国1471,用邪术3785诱惑(原文是卖)多族4940。 |
|