出8:12 | [和合] | 于是摩西、亚伦离开法老出去。摩西为扰害法老的青蛙呼求耶和华。 | [KJV] | And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. | [和合+] | 耶和华3068吩咐摩西4872说0559:你对亚伦0175说0559:伸出5186你的杖4294击打5221地上0776的尘土6083,使尘土在埃及4714遍地0776变作虱子3654(或译:虼蚤;下同)。 |
|
出8:13 | [和合] | 耶和华就照摩西的话行,凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。 | [KJV] | And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. | [和合+] | 他们就这样行6213。亚伦0175伸5186杖4294击打5221地上0776的尘土6083,就在人0120身上和牲畜0929身上有了虱子3654;埃及4714-0776遍地0776的尘土6083都变成虱子3654了。 |
|
出8:14 | [和合] | 众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。 | [KJV] | And they gathered them together upon heaps: and the land stank. | [和合+] | 行法术的2748也用6213邪术3909要生出3318虱子3654来,却是不能3201。于是在人0120身上和牲畜0929身上都有了虱子3654。 |
|
诗105:31 | [和合] | 他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。 | [KJV] | He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. | [和合+] | 他说一声0559,苍蝇6157就成群而来0935,并有虱子3654进入他们四境1366。 |
|
赛51:6 | [和合] | 你们要向天举目,观看下地;因为天必象烟云消散,地必如衣服渐渐旧了,其上的居民,也要如此死亡(“如此死亡”或作“象蠓虫死亡”),惟有我的救恩永远长存,我的公义也不废掉。 | [KJV] | Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. | [和合+] | 你们要向天8064举5375目5869,观看5027下地0776;因为天8064必象烟云6227消散4414,地0776必如衣服0899渐渐旧了1086;其上的居民3427也要如此死亡4191(如此死亡:或译象3644蠓虫3654死亡)。唯有我的救恩3444永远5769长存;我的公义6666也不废掉2865。 |
|