太9:9 | |
太10:3 | [和合] | 腓力和巴多罗买;多马和税吏马太;亚勒腓的儿子雅各,和达太; | [KJV] | Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; | [和合+] | 腓力5376和2532巴多罗买0918,多马2381和2532税吏5057马太3156,亚勒腓0256的儿子3588雅各2385,和2532达太2280, |
|
可3:18 | [和合] | 又有安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各,和达太,并奋锐党的西门; | [KJV] | And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, | [和合+] | 又有2532安得烈0406、腓力5376、巴多罗买0918、马太3156、多马2381、亚勒腓0256的儿子3588雅各2385、和2532达太2280,并2532奋锐党的2581西门4613; |
|
路6:15 | [和合] | 马太和多马;亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门; | [KJV] | Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, | [和合+] | 马太3156和2532多马2381,亚勒腓0256的儿子雅各2385和2532奋锐党2208的西门4613, |
|
徒1:13 | [和合] | 进了城,就上了所住的一间楼房。在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子(或作“兄弟”)犹大。 | [KJV] | And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James. | [和合+] | 进了1525城,就2532上了0305-1519所住的一间楼房5253;在那里3757有2258-2650彼得4074、约翰2491、雅各2385、安得烈0406、腓力5376、多马2381、巴多罗买0918、马太3156、亚勒腓0256的儿子雅各2385、奋锐党2208的西门4613,和2532雅各2385的儿子(或作:兄弟)犹大2455。 |
|