Strong's Number: 2941 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2941 טְעֵם ta`am (亚兰文) {tah'-am}

源自 02939; TWOT - 2757a; 阳性名词
钦定本 - commandment 2, matter 1, commanded 1, accounts 1; 5
1) 判断, 命令
1a) 判断, 辨别
1c) 报告
1d) 命令
02941
<音译>ta`am
<词类>名、阳、亚
<字义>判决、命令
<字源>来自SH2939
<神出>2757a  拉4:21
<译词>事务1 事1 吩咐1 旨意1 旨1 (5)
<解释>
单阳+定冠词טַעְמָא,א, 拉4:21 拉5:5 但6:2 。单阳附属形טַעַם 拉6:14 拉7:23

1. 判断辨别拉4:21

2. 报告奏告大利乌拉5:5回复事物但6:2

3. 神的命令拉6:14神所吩咐的, 拉7:23 。*

02941 ta`am (Aramaic) {tah'-am}
from 02939; TWOT - 2757a; n m
AV - commandment 2, matter 1, commanded 1, accounts 1; 5
1) taste, judgment, command
1a) taste
1b) judgment, discretion
1c) report
1d) command

Transliterated: ta`am
Phonetic: tah'-am

Text: (Aramaic) from 2939; properly, a taste, i.e. (as in 2940) a judicial sentence:

KJV -account, X to be commanded, commandment, matter.



Found 5 references in the Old Testament Bible
拉4:21
[和合]现在你们要出告示命这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。
[KJV]Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me.
[和合+]现在3705你们要出告示77612942这些04791400停工0989,使这17917149不得3809建造1124,等5705448177612941
拉5:5
[和合]神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大利乌,得着他的回谕。
[KJV]But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
[和合+]0426的眼目5870看顾1934-5922犹大3062的长老7868,以致总督等没有38090989他们1994停工0989,直到5705这事2941奏告1946大利乌1868,得着他的回84215407
拉6:14
[和合]犹大长老,因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列 神的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。
[KJV]And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
[和合+]犹大3062长老7868因先知5029哈该2292和易多5714的孙子1247撒迦利亚2148所说劝勉的话5017就建造1124这殿,凡事亨通6744。他们遵着4481以色列34790426的命令2941和波斯65404430古列3567、大利乌1868、亚达薛西0783的旨意2942,建造1124完毕3635
拉7:23
[和合]凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢?
[KJV]Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
[和合+]3606天上8065之神0426所吩咐2941-4481的,当为天上80650426的殿1005详细0149办理5648。为何4101使1934忿怒7109临到59224430和王众子1123的国4437呢?
但6:2
[和合]又在他们以上立总长三人(但以理在其中),使总督在他们三人面前回复事务,免得王受亏损。
[KJV]And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
[和合+]又在他们4481以上5924立总长56328532人(但以理1841在其中4481),使总督0324在他们0459叁人面前回覆事务3052-2941,免得380944301934亏损5142