Strong's Number: 2852 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2852 kolaphizo {kol-af-id'-zo}
源自 2849 字根的衍生字; TDNT - 3:818,451; 动词
AV - buffet 5; 5
1) 用拳头打, 打
2) 折磨 (身体) ( 林后12:7 )
02852 κολαφίζω 动词
1不定式ἐκολάφισα。「用拳击打手打」τινά某人。
一、字义: 太26:67 可14:65 。一般用于虐待:κολαφιζόμεθα我们又挨打林前4:11 。εἰ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε 受责打…能忍耐, 彼前2:20

二、喻意:指疾病的痛苦搅扰,被描写为在肉身上受撒但差役的「击打」, 林后12:7 。*
2852 kolaphizo {kol-af-id'-zo}
from a derivative of the base of 2849; TDNT - 3:818,451; v
AV - buffet 5; 5
1) to strike with the fist, give one a blow with the fist
2) to maltreat, treat with violence and contumely

Transliterated: kolaphizo
Phonetic: kol-af-id'-zo

Text: from a derivative of the base of 2849; to rap with the fist:

KJV --buffet.



Found 5 references in the New Testament Bible
太26:67
[和合]他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说:
[KJV]Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
[和合+]他们就5119吐唾沫171615190846脸上4383,用拳头打28520846;也有1161用手掌打4474他的,说3004
可14:65
[和合]就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役接过他来,用手掌打他。
[KJV]And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
[和合+]2532有人5100吐唾沫1716在他0846脸上,又2532蒙着4028他的08464383,用拳头打28520846,对他08463004:你说预言4395罢!差役5257接过他来,用手掌447509060846
林前4:11
[和合]直到如今,我们还是又饥,又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处,
[KJV]Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
[和合+]直到0891如今0737-5610,我们还是2532又饥398325321372,又2532赤身露体1130,又2532挨打2852,又2532没有一定的住处0790
林后12:7
[和合]又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。
[KJV]And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
[和合+]2532恐怕3363我因所得的启示0602甚大5236,就过于自高5229,所以有一根刺46471325在我3427肉体上4561,就是撒但4566的差役00322443攻击28523165,免得3363我过于自高5229
彼前2:20
[和合]你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在 神看是可喜爱的。
[KJV]For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
[和合+]你们若14871063犯罪0264受责打2852,能忍耐5278,有甚么4169可夸的2811呢?但0235你们若1487因行善0015受苦3958,能忍耐5278,这5124在神23163844是可喜爱的5485