Strong's Number: 2531 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2531 חֶמֶד chemed {kheh'-med}

源自 02530; TWOT - 673a; 阳性名词
钦定本 - desirable 3, pleasant 2, variant 1; 6
1) 渴望, 愉悦
02531
<音译>chemed
<词类>名、阳
<字义>喜欢、渴望、愉悦
<字源>来自SH2530
<神出>673a  赛27:2 (未译)
<译词>美好2 可爱3 (5)
<解释>
美好愉快。כַּרְמֵי-חֶמֶד美好的葡萄园摩5:11美好的田地赛32:12 。בַּחוּרֵי חֶמֶד可爱的少年人结23:6,12,23 。*

02531 chemed {kheh'-med}
from 02530; TWOT - 673a; n m
AV - desirable 3, pleasant 2, variant 1; 6
1) desire, delight, beauty, desirable, pleasant

Transliterated: chemed
Phonetic: kheh'-med

Text: om 2530; delight:

KJV -desirable, pleasant.



Found 6 references in the Old Testament Bible
赛27:2
[和合]当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:
[KJV]In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
[和合+]当那日3117,有出酒的2561-2531葡萄园3754,你们要指这园唱歌6031说:
赛32:12
[和合]她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。
[KJV]They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
[和合+]他们必为美好的2531田地7704和多结果的6509葡萄树1612,搥胸7699哀哭5594
结23:6
[和合]这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。
[KJV]Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
[和合+]这些人都穿3847蓝衣8504,作省长6346、副省长5461,都骑着73925483,是可爱的2531少年人0970
结23:12
[和合]她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
[KJV]She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
[和合+]他贪恋5689邻邦的7138亚述人1121-0804,就是穿3847极华美的4358衣服,骑7392着马5483的省长6346、副省长5461,都是可爱的2531少年人0970
结23:23
[和合]所来的就是巴比伦人,迦勒底的众人,比割人,书亚人,哥亚人,同着他们的还有亚述众人,乃是作省长、副省长,作军长有名声的,都骑着马,是可爱的少年人。
[KJV]The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.
[和合+]所来的就是巴比伦08941121、迦勒底3778的众人、比割人6489、书亚人7772、哥亚人6970,同着他们的还有亚述0804众人1121,乃是作省长6346、副省长5461、作军长7991有名声的7121,都骑着73925483,是可爱的2531少年人0970
摩5:11
[和合]你们践踏贫民,向他们勒索麦子;你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内;栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。
[KJV]Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
[和合+]你们践踏1318贫民1800,向他们勒索3947麦子4864-1250;你们用凿过的石头1496建造1129房屋1004,却不得住3427在其内;栽种5193美好2531的葡萄园3754,却不得喝8354所出的酒3196