Strong's Number: 2488 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2488 חֲלִיצָה chaliytsah {khal-ee-tsaw'}

源自 02503; TWOT - 667a,668a; 阴性名词
AV - spoil 1, armour 1; 2
1) 由身上剥下来的 (在作战中之人), 作为战利品
02488
<音译>chaliytsah
<词类>名、阴
<字义>剥夺之物、战衣、掳物
<字源>来自SH2502
<神出>667a,668a  士14:19
<译词>战衣1 衣裳1 (2)
<解释>
由身上剥下来的(在作战中之人),作为战利品。复阴3复阳词尾חֲלִיצוֹתָם 士14:19 夺去他们的衣裳。单阴3单阳词尾חֲלִצָתוֹ 撒下2:21 剥去他的战衣。*
02488 chaliytsah {khal-ee-tsaw'}
from 02503; TWOT - 667a,668a; n f
AV - spoil 1, armour 1; 2
1) what is stripped off (a person in war), armour, spoils, belt

Transliterated: chaliytsah
Phonetic: khal-ee-tsaw'

Text: from 2503; spoil:

KJV -armour.



Found 2 references in the Old Testament Bible
士14:19
[和合]耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。
[KJV]And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
[和合+]耶和华3068的灵7307大大感动6743参孙,他就下到3381亚实基伦0831,击杀了5221叁十7970个人0376,夺了3947他们的衣裳2488,将衣裳2487给了5414猜出5046谜语2420的人。参孙发27340639,就上592700011004去了。
撒下2:21
[和合]押尼珥对他说:“你或转向左,转向右,拿住一个少年人,剥去他的战衣。”亚撒黑却不肯转开不追赶他。
[KJV]And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
[和合+]押尼珥0074对他说0559:你或转向51868040转向右3225,拿住0270一个0259少年人5288,剥去3947他的战衣2488。亚撒黑6214却不肯0014转开5493不追赶0310他。