2039 הָרָן Haran {haw-rawn'}可能源自 02022; AV - Haran 7; 7 阳性专有名词 人名 哈兰 = "登山者" 1) 他拉最小的儿子, 亚伯拉罕的兄弟, 罗得和密迦和亦迦的父亲; 生于迦勒底的吾珥, 也死于此地 2) 大卫时代利未人革顺的子孙, 示每的家族成员之一 ( 代上23:9 ) 专有名词 地名 4) 亚伯拉罕从迦勒底的吾珥迁徙到此处, 亚伯拉罕的兄弟拿鹤的子孙在此建立家园; 可能位于美索不达米亚的Padanaram,是耕作地区, 位于Masius山下的Khabour与Eupharates之间的丘陵地 |
02039 <音译>Haran <词类>名、专、阳 <字义>山居者 <字源>来自SH2022 <神出> 创11:26 <译词>哈兰7 (7) <解释>
〔哈兰〕 1.亚伯兰的弟弟,罗得的父亲, 创11:26,27,28,29,31 。
|
02039 Haran {haw-rawn'} perhaps from 02022; AV - Haran 7; 7 n pr m Haran = "mountaineer" 1) youngest son of Terah, brother of Abraham, father of Lot, Milcah, and Iscah; born and died in Ur of the Chaldees 2) a Gershonite Levite in the time of David, one of the family of Shimei 3) a son of Caleb by the concubine Ephah n pr loc 4) name of the place to which Abraham migrated from Ur of the Chaldees and where the descendants of his brother Nahor established themselves; probably located in Mesopotamia, in Padanaram, the cultivated district at the foot of the hills between the Khabour and the Euphrates below Mount Masius |
创11:26 | [和合] | 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。 | [KJV] | And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. | [和合+] | 他拉8646活2421到七十7657岁8141,生3205了亚伯兰0087、拿鹤5152、哈兰2039。 |
|
创11:27 | [和合] | 他拉的后代,记在下面:他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。 | [KJV] | Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. | [和合+] | 他拉8646的后代8435记在下面。他拉8646生3205亚伯兰0087、拿鹤5152、哈兰2039;哈兰2039生3205罗得3876。 |
|
创11:28 | [和合] | 哈兰死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。 | [KJV] | And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. | [和合+] | 哈兰2039死4191在他的本4138地0776迦勒底3778的吾珥0218,在他父亲0001他拉8646之先6440。 |
|
创11:29 | [和合] | 亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲。 | [KJV] | And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. | [和合+] | 亚伯兰0087、拿鹤5152各娶3947了妻0802:亚伯兰0087的妻子0802名8034叫撒莱8297;拿鹤5152的妻子0802名8034叫密迦4435,是哈兰2039的女儿1323;哈兰2039是密迦4435和亦迦3252的父亲0001。 |
|
创11:31 | [和合] | 他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子哈兰的儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他们走到哈兰,就住在那里。 | [KJV] | And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. | [和合+] | 他拉8646带着3947他儿子1121亚伯兰0087和他孙子哈兰2039的儿子1121罗得3876,并他儿妇3618亚伯兰0087的妻子0802撒莱8297,出3318了迦勒底3778的吾珥0218,要往迦南3667地0776去3212;他们走0935到哈兰2771,就住3427在那里。 |
|
代上23:9 | [和合] | 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。 | [KJV] | The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. | [和合+] | 示每8096的儿子1121是示罗密8019-8013、哈薛2381、哈兰2039叁7969人。这是拉但3936族0001的族长7218。 |
|