Strong's Number: 1932 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1932 epieikeia {ep-ee-i'-ki-ah}
源自 1933; TDNT - 2:588,243; 阴性名词
AV - clemency 1, gentleness 1; 2
1) 温和,温厚,和善,有礼,雅量 ( 徒24:4 林后10:1 )
01932 ἐπιείκεια, ας, ἡ 名词
宽厚温和高尚」。τῇ σῇ ἐ.以你的高尚徒24:4 原文。带πραΰτης谦和, 林后10:1 。*
1932 epieikeia {ep-ee-i'-ki-ah}
from 1933; TDNT - 2:588,243; n f
AV - clemency 1, gentleness 1; 2
1) mildness, gentleness, fairness

Transliterated: epieikeia
Phonetic: ep-ee-i'-ki-ah

Text: from 1933; suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness:

KJV --clemency, gentleness.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒24:4
[和合]惟恐多说:你嫌烦絮,只求你宽容听我们说几句话。
[KJV]Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
[和合+]336319094119说,你4571嫌烦絮1465,只求38704571宽容19320191我们2257说几句话4935
林后10:1
[和合]我保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自借着基督的温柔、和平劝你们。
[KJV]Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
[和合+]1473保罗3972,就是3739与你们5213见面2596-4383的时候是谦卑的3303-5011,不在0548你们那里的时候向1519你们5209是勇敢的2292,如今1161亲自0846藉着1223基督5547的温柔4236、和平19323870你们5209