Strong's Number: 1625 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1625 גֵּרָה gerah {ge:-ra:'}

源自 01641; TWOT - 386a; 阴性名词
钦定本 - cud 11; 11
1) 反刍之食物
01625
<音译>gerah
<词类>名、阴
<字义>反刍或倒嚼之物
<字源>来自SH1641
<神出>386a  利11:3
<译词>倒11 (11)
<解释>
利11:3,4,5,6,7,26 申14:6,7,7,8 。*

01625 gerah {gay-raw'}
from 01641; TWOT - 386a; n f
AV - cud 11; 11
1) cud

Transliterated: gerah
Phonetic: gay-raw'

Text: from 1641; the cud (as scraping the throat):

KJV - cud.



Found 9 references in the Old Testament Bible
利11:3
[和合]凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
[KJV]Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
[和合+]凡蹄65416536两瓣8156-8157、倒1625嚼的5927走兽0929,你们都可以吃0398
利11:4
[和合]但那倒嚼或分蹄之中不可吃的,乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
[KJV]Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
[和合+]0389那倒16255927或分65366536之中不可吃0398的乃是:骆驼1581―因为倒16255927不分65366541,就与你们不洁净2931
利11:5
[和合]沙番,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
[KJV]And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
[和合+]沙番8227―因为倒16255927不分65366541,就与你们不洁净2931
利11:6
[和合]兔子,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
[KJV]And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
[和合+]兔子0768―因为倒16255927不分65366541,就与你们不洁净2931
利11:7
[和合]猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
[KJV]And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
[和合+]2386―因为蹄65416536两瓣8156-8157,却不倒16251641,就与你们不洁净2931
利11:26
[和合]凡走兽分蹄不成两瓣也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的,就不洁净。
[KJV]The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
[和合+]凡走兽092965366541不成两瓣8157-8156、也不倒16255927的,是与你们不洁净2931;凡摸了5060的就不洁净2930
申14:6
[和合]凡分蹄成为两瓣,又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
[KJV]And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
[和合+]凡分65366541成为两81476541又倒嚼5927-1625的走兽0929,你们都可以吃0398
申14:7
[和合]但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
[KJV]Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
[和合+]但那些倒嚼5927-1625或是分6536-81566541之中不可吃0398的乃是骆驼1581、兔子0768、沙番8227―因为是倒嚼5927-1625不分65366541,就与你们不洁净2931
申14:8
[和合]猪,因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉你们不可吃,死的也不可摸。
[KJV]And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
[和合+]2386―因为是分65366541却不倒嚼1625,就与你们不洁净2931。这些兽的肉1320,你们不可吃0398,死的5038也不可摸5060