1552 גְּלִילָה g@liylah {ge-li:-la:'}源自 01550; TWOT - 353g; 钦定本 - border 3, coast 1, country 1; 5 阴性名词 1) 一带, 边境, 领土 ( 书13:2 书22:10-11 结47:8 珥3:4 ) 专有名词 地名 加利利 = "一带, 行政区" 2) 拿弗他利的一个大半为异教徒占领的区域; 在基低斯‧拿弗他利一带的城市, 其中二十座城被所罗门送给推罗王希兰, 作为他自黎巴嫩伐木至耶路撒冷的工价 ( 王下15:29 ) |
01552 <音译>geliylah <词类>名、阴 <字义>周围、边境、地区 <字源>SH1550之阴性 <神出>353g 书13:2 <译词>边1 境1 四境1 方1 一带1 (5) <解释>
单阴גְּלִילָה 结47:8 。复阴附属形גְּלִילוֹת 书13:2 。冠词הַ+词尾 ָהַגָּלִילָה,ה 王下15:29 。
一、阴性名词:一带、边境、领土。 书13:2 书22:10-11 结47:8 珥3:4 。
二、地名: 加利利= 一带、 行政区。在基低斯拿弗他利一带的城市,20座城被所罗门送给推罗王希兰,作为他自黎巴嫩伐木至耶路撒冷的工价, 王下15:29 。*
|
01552 g@liylah {ghel-ee-law'} from 01550; TWOT - 353g AV - border 3, coast 1, country 1; 5 n f 1) circuit, boundary, territory n pr loc Galilee = "circuit, district" 2) a territory in Naphtali largely occupied by heathen; a circuit of towns around Kedesh-Naphtali, in which were situated the 20 towns given by Solomon to Hiram king of Tyre as payment for his work in conveying timber from Lebanon to Jerusalem |
书13:2 | [和合] | 就是非利士人的全境和基述人的全地。 | [KJV] | This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri, | [和合+] | 就是非利士人6430的全境1552和基述人1651的全地。 |
|
书22:10 | [和合] | 流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,到了靠近约但河的一带迦南地,就在约但河那里,筑了一座坛;那坛看着高大。 | [KJV] | And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to. | [和合+] | 流便7205人1121、迦得1410人1121,和玛拿西4519半2677支派7626的人到了0935靠近约但河3383的一带1552迦南3667地0776,就在约但河3383那里筑了1129一座坛4196;那坛4196看着4758高大1419。 |
|
书22:11 | [和合] | 以色列人听说流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,靠近约但河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛, | [KJV] | And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel. | [和合+] | 以色列3478人1121听8085说0559流便7205人1121、迦得1410人1121、玛拿西4519半2677支派7626的人靠近约但河3383边1552,在迦南3667地0776属以色列3478人1121的那边5676筑了1129一座坛4196。 |
|
珥3:4 | [和合] | “推罗、西顿,和非利士四境的人哪!你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。 | [KJV] | Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; | [和合+] | 推罗6865、西顿6721,和非利士6429四境1552的人哪,你们与我何干?你们要报复7999-1576我么?若报复1580我,我必使报应1576速速7031-4120归7725到你们的头上7218。 |
|