申4:43 | [和合] | 为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。 | [KJV] | Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. | [和合+] | 为流便人7206分定旷野4057平原4334的比悉1221;为迦得人1425分定基列1568的拉末7216;为玛拿西人4520分定巴珊1316的哥兰1474。 |
|
书20:8 | [和合] | 又在约但河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉;从迦得支派中,设立基列的拉末;从玛拿西支派中,设立巴珊的哥兰。 | [KJV] | And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. | [和合+] | 又在约但河3383外5676耶利哥3405东4217,从流便7205支派4294中,在旷野4057的平原4334,设立5414比悉1221;从迦得1410支派4294中设立基列1568的拉末7216;从玛拿西4519支派4294中设立巴珊1316的哥兰1474。 |
|
书21:36 | [和合] | 又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野, | [KJV] | And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, | [和合+] | 又从流便7205支派的地业中给了他们比悉1221和属城的郊野,雅杂3096和属城的郊野, |
|
代上6:63 | [和合] | 米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。 | [KJV] | Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. | [和合+] | 又在耶利哥3405的约但河3383东4217,在流便7205支派4294的地中得了旷野4057的比悉1221与其郊野4054,雅哈撒3096与其郊野4054, |
|
代上7:37 | [和合] | 比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。 | [KJV] | Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | [和合+] | 比悉1221、河得1936、珊玛8037、施沙8030、益兰3506、比拉0878。 |
|