1050 Gaios {gah'-ee-os} 源自拉丁文; 阳性专有名词 AV - Gaius (of Corinth) 2, Gaius (of Macedonia) 1, Gaius (of Derbe) 1, Gaius (a Christian) 1; 5 该犹 = "主" 1) 来自马其顿,保罗在以弗所的旅伴 ( 徒19:29 ) 2) 来自特庇,与保罗一同从哥林多到耶路撒冷,踏上最后旅程 ( 徒20:4 ) 3) 来自哥林多,保罗第二次去那里,受他接待 ( 林前1:14 罗16:23 ) 4) 约翰书信提到的一名信徒 (约叁) |
01050 Γάϊος, ου, ὁ 人名 「该犹」。几位基督徒的名字,关于他们的资料并不多。
二、来自马其顿,保罗在以弗所之同伴, 徒19:29 。
三、来自哥林多,由保罗施洗, 林前1:14 。保罗写 罗16:23 时,与他同住。
|
1050 Gaios {gah'-ee-os} of Latin origin;; n pr m AV - Gaius (of Corinth) 2, Gaius (of Macedonia) 1, Gaius (of Derbe) 1, Gaius (a Christian) 1; 5 Gaius = "lord" 1) a Macedonian who accompanied Paul in his travels 2) a man from Derbe who went with Paul from Corinth in his last journey to Jerusalem 3) a man of Corinth who was his host in his second sojourn in that city 4) an unknown Christian to whom John's third epistle is addressed |
Text: of Latin origin; Gaius (i.e. Caius), a Christian:
徒19:29 | [和合] | 满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。 | [KJV] | And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. | [和合+] | 满3650城4172都轰动4799起来。众人拿住4884与保罗3972同行4898的马其顿人3110该犹1050和2532亚里达古0708,齐心3661拥3729进1519戏园2302里去。 |
|
徒20:4 | [和合] | 同他到亚西亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚西亚人推基古和特罗非摩。 | [KJV] | And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. | [和合+] | 同4902他0846到0891亚西亚0773去的,有庇哩亚人0961毕罗斯的儿子所巴特4986,帖撒罗尼迦人2331亚里达古0708和2532西公都4580,还2532有特庇人1190该犹1050,并2532提摩太5095,又1161有亚西亚人0774推基古5190和2532特罗非摩5161。 |
|
罗16:23 | [和合] | 那接待我,也接待全教会的该犹,问你们安。 | [KJV] | Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. | [和合+] | 那接待3581我3450、也2532接待全3650教会1577的该犹1050问你们5209安0782。 |
|
林前1:14 | [和合] | 我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗, | [KJV] | I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; | [和合+] | 我感谢2168神2316,除了1508基利司布2921并2532该犹1050以外,我没有给你们5216一个人3762施洗0907; |
|
约叁1:1 | [和合] | 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。 | [KJV] | The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. | [和合+] | 作长老的4245写信给亲爱的0027该犹1050,就是3739我1473诚心1722-0225所爱的0025。 |
|