Strong's Number: 6756 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6756 צַלְמוֹן Tsalmown {tsal-mone'}

源自 06754;
AV - Zalmon 2, Salmon 1; 3
阳性专有名词
撒们 = "可遮荫的"
1) 一位亚合人, 他是大卫王的大能勇士之一 ( 撒下23:28 )
专有名词 山名
2) 位于撒玛利亚境内, 靠近示剑的一座多树的山丘 ( 士9:48 )
06756
<音译> Tsalmown
<词类> 名、专、阳
<字义> 遮荫的
<字源> 来自SH6754
<神出> 士9:48
<译词> 撒们3 (3)
<解释>
〔撒们〕人名
亚合人,大卫王的一勇士, 撒下23:28

〔撒们〕山名
近示剑, 士9:48 诗68:14

06756 Tsalmown {tsal-mone'}
from 06754;
AV - Zalmon 2, Salmon 1; 3
n pr m
Zalmon = "shady"
1) an Ahohite, one of David's mighty warriors
n pr loc
2) a wooded hill in Samaria near Shechem

Transliterated: Tsalmown
Phonetic: tsal-mone'

Text: from 6754; shady; Tsalmon, the name of a place in Palestine and of an Israelite:

KJV --Zalmon.



Found 3 references in the Old Testament Bible
士9:48
[和合]亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山。亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,扛在肩上,对跟随他的人说:“你们看我所行的,也当赶紧照样行。”
[KJV]And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.
[和合+]亚比米勒0040和跟随他的人5971就都上5927撒们67562022。亚比米勒004030273947斧子7134,砍下3772一根7754树枝6086,扛在5375-77607926上,对跟随他的人59717926:你们看7200我所行的6213,也当赶紧4116照样36446213
撒下23:28
[和合]亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
[KJV]Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
[和合+]亚合人0266撒们6756,尼陀法人5200玛哈莱4121
诗68:14
[和合]全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
[KJV]When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
[和合+]全能者7706在境内赶散6566列王4428的时候,势如飘雪7949在撒们6756