Strong's Number: 3960 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3960 לָשַׁן lashan {law-shan'}

字根型; TWOT - 1131; 动词
钦定本 - slander 2, accuse 1; 3
1) 嚼舌根, 诽谤
1a) (Poel) 中伤
1b) (Piel) 诽谤
1c) (Hiphil) 诽谤
03960
<音译>lashan
<词类>动
<字义>饶舌、谗谤
<字源>一原形字根
<神出>1131 诗101:5
<译词>谗谤2 (2)
<解释>
一、诽谤。מלָושְׁנִי此字可作Piel分词附属形或Poel分词,单阳附属形。在暗中谗谤他邻居诗101:5

二、Hiphil
未完成式-祈愿式2单阳תַּלְשֵׁן 箴30:10 向主人谗谤仆人。*

03960 lashan {law-shan'}
a primitive root; TWOT - 1131; v
AV - slander 2, accuse 1; 3
1) to use the tongue, slander
1a) (Poel) to slander
1b) (Piel) to slander
1c) (Hiphil) to accuse

Transliterated: lashan
Phonetic: law-shan'

Text: a primitive root; properly, to lick; but used only as a denominative from 3956; to wag the tongue, i.e. to calumniate:

KJV -accuse, slander.



Found 2 references in the Old Testament Bible
诗101:5
[和合]在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。
[KJV]Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
[和合+]在暗中5643谗谤3960-3960他邻居7453的,我必将他灭绝6789;眼目5869高傲1362、心3824里骄纵的7342,我必不容3201他。
箴30:10
[和合]你不要向主人谗谤仆人。恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
[KJV]Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
[和合+]你不要向主人0113谗谤3960仆人5650,恐怕他咒诅你7043,你便算为有罪0816