Strong's Number: 225 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0225 אוּת 'uwth {u:t}

字根型; TWOT - 53; 动词
钦定本 - consent 4; 4
1) (Niphal) 许可, 赞同, 准许, 同意
00225
<音译>'uwth
<词类>动
<字义>赞同、承诺
<字源>一原形字根
<神出>53 创34:15
<译词>应允2 答应1 依从1(4)
<解释>
Niphal未完成式-3复阳יֵאֹתוּ 创34:22 应允。1复נֵאוֹת 创34:15 应允。鼓励式1复נֵאוֹתָה 创34:23 依从。叙述式3复阳וַיֵּאֹתוּ 王下12:8 答应。*

0225 'uwth {ooth}
a primitive root; TWOT - 53; v
AV - consent 4; 4
1) (Niphal) to consent, agree

Transliterated: 'uwth
Phonetic: ooth

Text: a primitive root; properly, to come, i.e. (implied) to assent:

KJV --consent.



Found 4 references in the Old Testament Bible
创34:15
[和合]惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
[KJV]But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
[和合+]唯有一件2063纔可以应允0225:若你们所有的男丁2145都受割礼4135,和我们一样,
创34:22
[和合]惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁,都要受割礼,和他们一样。
[KJV]Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.
[和合+]唯有一件事2063我们必须做,他们0582纔肯应允0225和我们同住3427,成为一样0259的人民5971:就是我们中间所有的男丁2145都要受割礼4135,和他们一样。
创34:23
[和合]他们的群畜、货财和一切的牲口,岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”
[KJV]Shall not their cattle and their substance and every beast of their's be our's? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
[和合+]他们的群畜4735、货财7075,和一切的牲口0929岂不都归我们么?只要依从0225他们,他们就与我们同住3427
王下12:9
[和合]祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边;守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
[KJV]But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
[和合+]众祭司3548答应0225不再11153947百姓5971的银子3701,也不1115修理2388殿1004的破坏之处0919