Strong's Number: 1606 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1606 ekpneo {ek-pneh'-o}
源自 15374154; TDNT - 6:452,876; 动词
AV - give up the ghost 3; 3
1) (吸出自己的生命或灵魂) 气绝 ( 可15:37, 39 路23:46 )
01606 ἐκπνέω 动词
1不定式ἐξέπνευσα。吐出(生命或魂),断气,为死亡之婉转用法, 可15:37,39 路23:46 。*
1606 ekpneo {ek-pneh'-o}
from 1537 and 4154; TDNT - 6:452,876; v
AV - give up the ghost 3; 3
1) to breathe out, breathe out one's life, breathe one's last, expire

Transliterated: ekpneo
Phonetic: ek-pneh'-o

Text: from 1537 and 4154; to expire:

KJV --give up the ghost.



Found 3 references in the New Testament Bible
可15:37
[和合]耶稣大声喊叫,气就断了。
[KJV]And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
[和合+]耶稣242431735456喊叫0863,气就断了1606
可15:39
[和合]对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫断气(有古卷无“喊叫”二字),就说:“这人真是 神的儿子!”
[KJV]And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
[和合+]对面1727站着3936的百夫长2760看见1492耶稣这样3779喊叫2896(有古卷没有喊叫二字)断气1606,就说2036:这37780444023022582316的儿子5207
路23:46
[和合]耶稣大声喊着说:“父啊!我将我的灵魂交在你手里。”说了这话,气就断了。
[KJV]And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
[和合+]耶稣242431735456喊着54552036:父阿3962!我将3908我的3450灵魂4151交在15194675手里5495。说了2036这话5023,气就断了1606