0092 אֲגֻדָּה 'aguddah {a-gud-da:'}字根已不使用的阴性被动分词 (意为"绑"); TWOT - 15a; 阴性名词 钦定本 - troop 2, bunch 1, burdens 1; 4 1) 带子 1a) 带子, 皮带 (奴隶的隐喻) ( 赛58:6 ) 1b) 牛膝草束 ( 出12:22 ) 1c) 一队人 ( 撒下2:25 ) 1d) 圆顶 (天空), 穹苍 ( 摩9:6 ) |
00092 <音译>'aguddah <词类>名、阴 <字义>带子、绳索、一束、一群、穹苍 <字源>一个不用的阴性过去分词 <神出>15a 出12:22 <译词>一把1 索1 穹苍1(3) <解释>
单阴אֲגֻדָּה 撒下2:25 。单阴附属形אֲגֻדַּת 出12:22 。单阴3单阴词尾אֲגֻדָּתוֹ 摩9:6 。复阴附属形אֲגֻדּוֹת 赛58:6 。
1. 带子、 绳索。隐喻: 轭上的索, 赛58:6 。
3. 一队人。成为 一群(直译), 撒下2:25 。
4. 指穹苍像一个 圆顶盖在大地之上, 安定穹苍, 摩9:6 。*
|
092 'aguddah {ag-ood-daw'} f passive participle of an unused root (meaning to bind); TWOT - 15a; n f AV - troop 2, bunch 1, burdens 1; 4 1) band, binding 1a) cords, bands, thongs (metaphorical of slavery) 1b) bunch of hyssop 1c) band of men, troops 1d) vault (of the heavens), firmament (binding earth to the heavens) |
Text: feminine passive participle of an unused root (meaning to bind); a band, bundle, knot, or arch: