拉2:2 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、西莱雅8304、利来雅7480、末底改4782、必珊1114、米斯拔4558、比革瓦伊0902、利宏7348、巴拿1196回来0935的。 |
|
拉2:14 | [和合] | 比革瓦伊的子孙二千零五十六名, | [KJV] | The children of Bigvai, two thousand fifty and six. | [和合+] | 比革瓦伊0902的子孙1121二千0505零五十2572六8337名; |
|
拉8:14 | [和合] | 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,同着他们有男丁七十。 | [KJV] | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | [和合+] | 属比革瓦伊0902的子孙1121有乌太5793和撒布2072-2139,同着他们有男丁2145七十7657。 |
|
尼7:7 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、亚撒利雅5838、拉米7485、拿哈玛尼5167、末底改4782、必珊1114、米斯毘列4559、比革瓦伊0902、尼宏5149、巴拿1196回来0935的。 |
|
尼7:19 | [和合] | 比革瓦伊的子孙二千零六十七名。 | [KJV] | The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. | [和合+] | 比革瓦伊0902的子孙1121二千0505零六十8346七7651名; |
|
尼10:17 | [和合] | 亚特、希西家、押朔、 | [KJV] | Ater, Hizkijah, Azzur, | [和合+] | 亚多尼雅0138、比革瓦伊0902、亚丁5720、 |
|