Strong's Number: 8048 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8048 Shammah {sham-maw'}

08047 同; 阳性专有名词 人名
AV - Shammah 8; 8
沙玛 = "惊骇"
1) 流珥的儿子, 以扫的孙子, 以东的一位族长 ( 创36:13,17 代上1:37 )
2) 耶西的第三个儿子, 大卫的哥哥之一 ( 撒上17:13 )
3) 哈拉人亚基的儿子, 是大卫的卅个大能勇士之一 ( 撒下23:11 )
4) 一位哈律人, 也是大卫的卅个大能勇士之一 ( 撒下23:25 )
5) 另一位哈拉人, 也名列大卫的卅个大能勇士中 ( 撒下23:33 )
08048 Shammah {sham-maw'}
the same as 08047;; n pr m
AV - Shammah 8; 8
Shammah = "astonishment"
1) son of Reuel, grandson of Esau, and a chief of Edom
2) the 3rd son of Jesse and a brother of David
3) son of Agee the Hararite and one of the 30 of David's mighty warriors
4) the Harodite, one of the 30 of David's mighty warriors
5) another Hararite, one of the 30 of David's mighty warriors

Transliterated: Shammah
Phonetic: sham-maw'

Text: the same as 8047; Shammah, the name of an Edomite and four Israelites:

KJV --Shammah.



Found 8 references in the Old Testament Bible
创36:13
[和合]流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
[KJV]And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
[和合+]流珥7467的儿子1121是拿哈5184、谢拉2226、沙玛8048、米撒4199。这是以扫6215妻子0802巴实抹1315的子孙1121
创36:17
[和合]以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
[KJV]And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
[和合+]以扫6215的儿子1121流珥7467的子孙1121中,有拿哈5184族长0441、谢拉2226族长0441、沙玛8048族长0441、米撒4199族长0441。这是在以东01230776从流珥7467所出的族长0441,都是以扫6215妻子0802巴实抹1315的子孙1121
撒上16:9
[和合]耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”
[KJV]Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
[和合+]耶西3448又叫沙玛8048从撒母耳面前经过5674,撒母耳说0559:耶和华3068也不拣选0977他。
撒上17:13
[和合]耶西的三个大儿子跟随扫罗出征。这出征的三个儿子;长子名叫以利押,次子名叫亚比拿达,三子名叫沙玛。
[KJV]And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
[和合+]耶西3448的叁个79691419儿子1121跟随0310扫罗7586出征4421。这出19804421的叁个7969儿子1121:长子10608034叫以利押0446,次子4932名叫亚比拿达0041,叁子7992名叫沙玛8048
撒下23:11
[和合]其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
[KJV]And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.
[和合+]其次0310是哈拉人2043亚基0089的儿子1121沙玛8048。一日,非利士人6430聚集0622成群2416,在一块2513长满4392红豆5742的田里7704,众民5971就在非利士人6430面前逃跑5971
撒下23:25
[和合]哈律人沙玛,哈律人以利加,
[KJV]Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
[和合+]哈律人2733沙玛8048,哈律人2733以利加0470
撒下23:33
[和合]哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
[KJV]Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
[和合+]哈拉人2043沙玛8048,哈拉人2043沙拉8325的儿子1121亚希暗0279
代上1:37
[和合]流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
[KJV]The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
[和合+]流珥7467的儿子1121是拿哈5184、谢拉2226、沙玛8048、米撒4199