Strong's Number: 7847 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7847 satah {saw-taw'}

字根型; TWOT - 2250; 动词
钦定本 - go aside 4, turn 1, decline 1; 6
1) 转离
1a) (Qal) 转离
07847 satah {saw-taw'}
a primitive root; TWOT - 2250; v
AV - go aside 4, turn 1, decline 1; 6
1) to turn aside, go aside, turn, decline
1a) (Qal) to turn aside

Transliterated: satah
Phonetic: saw-taw'

Text: a primitive root; to deviate from duty:

KJV --decline, go aside, turn.



Found 6 references in the Old Testament Bible
民5:12
[和合]“你晓谕以色列人说:人的妻若有邪行得罪她丈夫,
[KJV]Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
[和合+]你晓谕1696以色列347811210559:人0376-0376的妻0802若有邪行7847,得罪4603-4604他丈夫,
民5:19
[和合]要叫妇人起誓,对她说:‘若没有人与你行淫,也未曾背着丈夫作污秽的事,你就免受这致咒诅苦水的灾。
[KJV]And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:
[和合+]要叫妇人起誓7650,对他08020559:若没有人0376与你行淫7901,也未曾背着7847丈夫0376做污秽的事2932,你就免受5352这致咒诅077947514325的灾。
民5:20
[和合]你若背着丈夫行了污秽的事,在你丈夫以外有人与你行淫,
[KJV]But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:
[和合+]你若背着7847丈夫03762930了污秽的事,在你丈夫0376以外1107有人0376与你行淫5414-7903
民5:29
[和合]“妻子背着丈夫行了污秽的事,
[KJV]This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
[和合+]妻子0802背着7847丈夫03762930了污秽的事,
箴4:15
[和合]要躲避,不可经过;要转身而去。
[KJV]Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
[和合+]要躲避6544,不可经过5674;要转身7847而去5674
箴7:25
[和合]你的心,不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。
[KJV]Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
[和合+]你的心3820不可偏向7847淫妇的道1870,不要入他的迷途8582-5410