728 arrhabon {ar-hrab-ohn'} 源自希伯来文 6162; TDNT - 1:475,80;阳性名词 AV - earnest 3; 3 1) 头期付款, 押金, 定金 ( 林后1:22 林后5:5 弗1:14 ) |
00728 ἀρραβών, ῶνος, ὁ 名词 ( 创38:17-20 עֵרָבוֹן 七十士译为此)法律和商业术语:「头款,定金,抵押品,预付总价」的一部份,以保证契约上的法律声明,或使一合约生效。在任何情形下,ἁ.是一种付出的款项,驱使契约当事人进一步付款。亦用作喻意:δοὺς τὸν ἀ. τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν 赐圣灵在我们心里作凭据, 林后1:22 ;参 林后5:5 。圣灵是τῆς κληρονομίας得基业的凭据, 弗1:14 。* |
728 arrhabon {ar-hrab-ohn'} of Hebrew origin 06162; TDNT - 1:475,80; n m AV - earnest 3; 3 1) an earnest 1a) money which in purchases is given as a pledge or downpayment that the full amount will subsequently be paid |
Text: of Hebrew origin [6162]; a pledge, i.e. part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest:
KJV --earnest.