Strong's Number: 7260 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7260 rabrab (亚兰文) {rab-rab'}

源自 07229; TWOT - 2984a; 形容词
AV - great 6, great things 2; 8
形容词
1) 大的
1a) 大的
1b) 强大的 (比喻权力的用法)
07260 rabrab (Aramaic) {rab-rab'}
from 07229; TWOT - 2984a; adj
AV - great 6, great things 2; 8
adj
1) great
1a) great
1b) great (fig. of power)
n
2) captain, chief

Transliterated: rabrab
Phonetic: rab-rab'

Text: (Aramaic) from 7229; huge (in size); domineering (in character):

KJV --(very) great (things).



Found 8 references in the Old Testament Bible
但2:48
[和合]于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。
[KJV]Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.
[和合+]于是01164430高抬7236但以理1841,赏赐3052他许多7690上等7260礼物4978,派他管理7981-5922巴比伦089536064083,又立他为总理7229,掌管5460-5922巴比伦0895的一切3606哲士2445
但4:3
[和合]他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的!他的权柄存到万代。
[KJV]How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
[和合+]他的神蹟0852何其41017260!他的奇事8540何其41018624!他的国4437是永远的5957;他的权柄7985存到万代5974-1859-1859
但7:3
[和合]有四个大兽从海中上来,形状各有不同:
[KJV]And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
[和合+]有四个07037260242344813221中上来5559,形状8133各有不同1668-4481-1668
但7:7
[和合]其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。
[KJV]After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.
[和合+]18360870我在夜间的3916异象2376中观看1934-2370,见0718第四72442423甚是可怕1763-0574,极其3493强壮8624,大有力量,有大726065238128,吞吃0399嚼碎1855,所剩下的7606用脚7271践踏7512。这1932兽与44816925叁兽2423大不相同8133,头有十62367162
但7:8
[和合]我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中,有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,象人的眼,有口说夸大的话。
[KJV]I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
[和合+]我正观看1934-7920这些角7162,见0431其中0997又长起5559一个小21927162;先前的6925-4481角中有叁8532角在这693371624481,连根被它拔出来6132。这16687162有眼5870,象人0606的眼5870,有口64334449夸大的话7260
但7:11
[和合]那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。
[KJV]I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
[和合+]那时0116我观看1934-2370,见1934-2370那兽24234481小角71624449夸大72604406的声音7032被杀6992,身体1655损坏0007,扔在3052火中0785焚烧3346
但7:17
[和合]这四个大兽就是四王将要在世上兴起。
[KJV]These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
[和合+]0459四个070372602423就是四07034430将要在世上0772兴起6966
但7:20
[和合]头有十角和那另长的一角,在这角前有三角被它打落。这角有眼,有说夸大话的口,形状强横,过于它的同类。
[KJV]And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
[和合+]7217有十62367162和那另03175559的一角,在这角前4481-6925有叁8532角被它打落5308。这角7162有眼5870,有说4449夸大话7260的口6433,形状2376强横7229,过于4481它的同类2273