Strong's Number: 6747 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6747 צַלַּחַת tsallachath {tsal-lakh'-ath}

源自 06743; TWOT - 1918b; 阴性名词
钦定本 - bosom 2, dish 1; 3
1) 盘子
06747
<音译> tsallachath
<词类> 名、阴
<字义> 碗、盘子
<字源> 来自SH6743
<神出> 1918b 王下21:13
<译词> 盘子2 盘1 (3)
<解释>
1. 比喻用法:擦净耶路撒冷如人擦盘子王下21:13

2. 字义:懒惰人放手在盘子箴19:24 箴26:15
06747 tsallachath {tsal-lakh'-ath}
from 06743; TWOT - 1918b; n f
AV - bosom 2, dish 1; 3
1) dish, bowl

Transliterated: tsallachath
Phonetic: tsal-lakh'-ath

Text: from 6743; something advanced or deep, i.e. a bowl; figuratively, the bosom:

KJV --bosom, dish.



Found 3 references in the Old Testament Bible
王下21:13
[和合]我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘将盘倒扣。
[KJV]And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
[和合+]我必用量撒玛利亚8111的准绳6957和亚哈02561004的线铊4949拉在5186耶路撒冷3389上,必擦净4229耶路撒冷3389,如人擦42296747,将盘倒扣2015-6440
箴19:24
[和合]懒惰人放手在盘子里。就是向口撤回,他也不肯。
[KJV]A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
[和合+]懒惰人610229343027在盘子6747里,就是向口6310撤回7725,他也不肯。
箴26:15
[和合]懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
[KJV]The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
[和合+]懒惰人610229343027在盘子6747里,就是向口6310撤回7725也以为劳乏3811