Strong's Number: 6744 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6744 צְלַח ts@lach (亚兰文) {tsel-akh'}

相当于 06743; TWOT - 2960; 动词
AV - prosper 3, promote 1; 4
1) 发达
1a) (Aphel)
1a1) 使发达 ( 但3:30
1a2) 显出兴旺繁荣, 成功
06744
<音译> ts@lach
<词类> 动、亚
<字义> 前进、繁荣
<字源> 相当于SH6743
<神出> 2960 拉5:8
<译词> 亨通3 高升1 (4)
<解释>
Haphel
完成式-3单阳הַצְלַח 但3:30 但6:28

Aphel
分词-单阳מַצְלַח 拉5:8 。复阳מַצְלְחִין 拉6:14

1. 使发达高升了沙得拉但3:30

2. 显出兴旺繁荣成功大享亨通但6:28凡事亨通拉6:14他们手下亨通拉5:8
06744 ts@lach (Aramaic) {tsel-akh'}
corresponding to 06743; TWOT - 2960; v
AV - prosper 3, promote 1; 4
1) to prosper
1a) (Aphel)
1a1) to cause to prosper
1a2) show prosperity, be prosperous, have success, be successful

Transliterated: tslach
Phonetic: tsel-akh'

Text: (Aramaic) corresponding to 6743; to advance (transitive or intransitive):

KJV --promote, prosper.



Found 4 references in the Old Testament Bible
拉5:8
[和合]王该知道,我们往犹大省去,到了至大 神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
[KJV]Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.
[和合+]44301934知道3046,我们往0236犹大30614083去,到了至大72290426的殿1005,这殿是用大15600069建造1124的。梁木0636插入7761墙内3797,工作5673甚速5648-0629,他们手下3028亨通6744
拉6:14
[和合]犹大长老,因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列 神的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。
[KJV]And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
[和合+]犹大3062长老7868因先知5029哈该2292和易多5714的孙子1247撒迦利亚2148所说劝勉的话5017就建造1124这殿,凡事亨通6744。他们遵着4481以色列34790426的命令2941和波斯65404430古列3567、大利乌1868、亚达薛西0783的旨意2942,建造1124完毕3635
但3:30
[和合]
[KJV]
[和合+]那时01164430在巴比伦08954083,高升了6744沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665
但6:28
[和合]
[KJV]
[和合+]如此,这1836但以理1841,当大利乌1868王在位4437的时候和波斯6543王古列3567在位4437的时候,大享亨通6744