Strong's Number: 6059
| || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典
6059 עָנַק `anaq {aw-nak'}字根型; TWOT - 1658c; 动词 AV - compass 1, furnish 1, liberally 1; 3 1) 作项链使用 1a) (Qal) 当作项链般带著 1b) (Hiphil) 作华丽的项链 (多多给予的喻意说法) ( 申15:14 ) |
06059 <音译> `anaq <词类> 动 <字义> 以链子作装饰 <字源> 一原形字根 <神出> 1658c 申15:14 <译词> 多1 多的给1 链子戴1 (3) <解释>
一、Qal 戴上项链为装饰。 完成式-3单阴3复阳词尾עֲנָקַתְמוֹ 诗73:6 链子戴在他们的项上。
二、Hiphil 不定词独立形הַעֲנֵיק+未完成式2单阳תַּעֲנִיק 多多的给他, 申15:14,14 。 |
06059 `anaq {aw-nak'} a primitive root; TWOT - 1658c; v AV - compass 1, furnish 1, liberally 1; 3 1) to serve as a necklace, adorn with a neck ornament 1a) (Qal) to serve as a necklace 1b) (Hiphil) to make a necklace |
Transliterated: `anaq
Phonetic: aw-nak'
Text: a primitive root; properly, to choke; used only as denominative from 6060, to collar, i.e. adorn with a necklace; figuratively, to fit out with supplies:
KJV --compass about as a chain, furnish, liberally.
Found 2 references in the Old Testament Bible
申15:14 | [和合] | 要从你羊群、禾场、酒醡之中,多多地给他;耶和华你的 神怎样赐福与你,你也要照样给他。 | [KJV] | Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. | [和合+] | 要从你羊群6629、禾场1637、酒醡3342之中多多的给6059-6059他;耶和华3068―你的 神0430怎样赐福1288与你,你也要照样给5414他。 |
|
诗73:6 | [和合] | 所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴象衣裳遮住他们的身体。 | [KJV] | Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. | [和合+] | 所以,骄傲1346如链子戴在6059他们的项上;强暴2555象衣裳7897遮住5848他们的身体。 |
|