Strong's Number: 6059 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6059 עָנַק `anaq {aw-nak'}

字根型; TWOT - 1658c; 动词
AV - compass 1, furnish 1, liberally 1; 3
1) 作项链使用
1a) (Qal) 当作项链般带著
1b) (Hiphil) 作华丽的项链 (多多给予的喻意说法) ( 申15:14
06059
<音译> `anaq
<词类> 动
<字义> 以链子作装饰
<字源> 一原形字根
<神出> 1658c 申15:14
<译词> 多1 多的给1 链子戴1 (3)
<解释>
一、Qal戴上项链为装饰
完成式-3单阴3复阳词尾עֲנָקַתְמוֹ 诗73:6 链子戴在他们的项上

二、Hiphil
不定词独立形הַעֲנֵיק+未完成式2单阳תַּעֲנִיק多多的给申15:14,14 。
06059 `anaq {aw-nak'}
a primitive root; TWOT - 1658c; v
AV - compass 1, furnish 1, liberally 1; 3
1) to serve as a necklace, adorn with a neck ornament
1a) (Qal) to serve as a necklace
1b) (Hiphil) to make a necklace

Transliterated: `anaq
Phonetic: aw-nak'

Text: a primitive root; properly, to choke; used only as denominative from 6060, to collar, i.e. adorn with a necklace; figuratively, to fit out with supplies:

KJV --compass about as a chain, furnish, liberally.



Found 2 references in the Old Testament Bible
申15:14
[和合]要从你羊群、禾场、酒醡之中,多多地给他;耶和华你的 神怎样赐福与你,你也要照样给他。
[KJV]Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
[和合+]要从你羊群6629、禾场1637、酒醡3342之中多多的给6059-6059他;耶和华3068―你的 神0430怎样赐福1288与你,你也要照样给5414他。
诗73:6
[和合]所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴象衣裳遮住他们的身体。
[KJV]Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
[和合+]所以,骄傲1346如链子戴在6059他们的项上;强暴2555象衣裳7897遮住5848他们的身体。