Strong's Number: 5663 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5663 עֶבֶד מֶלֶךְ `Ebed Melek {eh'-bed meh'-lek}

源自 0565004428; 阳性专有名词
钦定本 - Ebedmelech 6; 6
以伯-米勒 = "王的仆人"
1) 服事西底家王的一位古实人太监, 因他的出面而使耶利米得以从牢中被释放出来 ( 耶 38 )
05663
<音译> `Ebed Melek
<词类> 名、专、阳
<字义> 王的仆人
<字源> 来自HB.5650及HB.4428
<神出> 耶38:7
<译词> 以伯米勒6 (6)
<解释>
〔以伯米勒〕
西底家王时,曾救耶利米出狱的一古实人, 耶38:7,8,10,11,12 耶39:16
05663 `Ebed Melek {eh'-bed meh'-lek}
from 05650 and 04428;; n pr m
AV - Ebedmelech 6; 6
Ebed-melech = "servant of the king"
1) an Ethiopian eunuch in the service of king Zedekiah, through whose
interference Jeremiah was released from prison

Transliterated: `Ebed Melek
Phonetic: eh'-bed meh'-lek

Text: from 5650 and 4428; servant of a king; Ebed-Melek, a eunuch of Zedekeah:

KJV --Ebed-melech.



Found 6 references in the Old Testament Bible
耶38:7
[和合]在王宫的太监,古实人以伯米勒听见他们将耶利米下了牢狱(那时王坐在便雅悯门口),
[KJV]Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
[和合+]在王44281004的太监5631古实人3569以伯米勒5663,听见8085他们将耶利米3414下了5414牢狱0953(那时王4428坐在3427便雅悯11448179口),
耶38:8
[和合]以伯米勒就从王宫里出来,对王说:
[KJV]Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king saying,
[和合+]以伯米勒5663就从王44281004里出来3318,对169644280559
耶38:10
[和合]王就吩咐古实人以伯米勒说:“你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。”
[KJV]Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
[和合+]4428就吩咐6680古实人3569以伯米勒56630559:你3027从这里带领3947叁十79700582,趁着先知5030耶利米3414未死4191以前,将他从牢狱0953中提上来5927
耶38:11
[和合]于是以伯米勒带领这些人同去,进入王宫到库房以下,从那里取了些碎布和破烂的衣服,用绳子缒下牢狱去到耶利米那里。
[KJV]So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
[和合+]于是以伯米勒5663带领3947这些人0582同去,进入093544281004,到库房0214以下,从那里取了3947些碎布5499和破烂的衣服4418,用绳子2256缒下7971牢狱0953去到耶利米3414那里。
耶38:12
[和合]古实人以伯米勒对耶利米说:“你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上,垫你的胳肢窝。”耶利米就照样行了。
[KJV]And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
[和合+]古实人3569以伯米勒5663对耶利米34140559:你用这些碎布5499和破烂的衣服4418放在7760绳子2256上,垫你的胳肢窝0679-3027。耶利米3414就照样行了6213
耶39:16
[和合]“你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的 神如此说:我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。
[KJV]Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.
[和合+]你去1980告诉0559古实人3569以伯米勒56630559,万军6635之耶和华3068―以色列3478的 神0430如此说0559:我说降祸7451不降福2896的话1697必临0935到这城5892,到那时3117必在你面前6440成就了。