5322 נֵץ nets {nayts}源自 05340; TWOT - 1405b,1406a; 阳性名词 AV - hawk 3, blossom 1; 4 1) 花丛 ( 创40:10 ) 2) 一种肉食的鸟类, 是为不洁的 2a) 鹰, 猎鹰 2b) 可能指一种已绝种的鸟类, 确实意义不明确 |
05322 <音译>nets <词类>名、阳 <字义>开花(由于其光辉)、鹰(由于其如闪光的速度) <字源>来自SH5340 <神出>1405b,1406a 创40:10 <译词>鹰2 鹰雀1 花1 (4) <解释>
一、 花丛。 开了花,单阳3单阴词尾נִצָּהּ 创40:10 。
二、肉食的鸟类。 鹰, 利11:16 申14:15 。 鹰雀, 伯39:26 。*
|
05322 nets {nayts} from 05340; TWOT - 1405b,1406a; n m AV - hawk 3, blossom 1; 4 1) blossom 2) a unclean bird of prey 2a) hawk, falcon 2b) perhaps an extinct bird, exact meaning unknown |
创40:10 | [和合] | 树上有三根枝子,好象发了芽,开了花,上头的葡萄都成熟了。 | [KJV] | And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: | [和合+] | 树上1612有叁7969根枝子8299,好象发了芽6524,开了5927花5322,上头0811的葡萄6025都成熟了1310。 |
|
利11:16 | [和合] | 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类; | [KJV] | And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, | [和合+] | 鸵鸟1323-3284、夜鹰8464、鱼鹰7828、鹰5322与其类4327; |
|
申14:15 | [和合] | 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类; | [KJV] | And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, | [和合+] | 鸵鸟1323-3284、夜鹰8464、鱼鹰7828、鹰5322与其类4327, |
|
伯39:26 | [和合] | “鹰雀飞翔,展开翅膀,一直向南,岂是借你的智慧吗? | [KJV] | Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? | [和合+] | 鹰雀5322飞翔0082,展开6566翅膀3671一直向南8486,岂是藉你的智慧0998么? |
|