Strong's Number: 5223 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5223 נָכֶה nakeh {naw-keh'}

TWOT - 1364a; 形容词
钦定本 - lame 2, contrite 1; 3
1) 受打击的
05223
<音译>nakeh
<词类>形
<字义>被击打、残废的
<字源>来自SH5221
<神出>1364a 撒下4:4
<译词>瘸2 痛悔1 (3)
<解释>
三次都是单阳附属形נְכֵה;撒下4:4 撒下9:3痛悔赛66:2
05223 nakeh {naw-keh'}
TWOT - 1364a; adj
AV - lame 2, contrite 1; 3
1) stricken, smitten

Transliterated: nakeh
Phonetic: naw-keh'

Text: smitten, i.e. (literally) maimed, or (figuratively) dejected:

KJV --contrite, lame.



Found 3 references in the Old Testament Bible
撒下4:4
[和合]扫罗的儿子约拿单,有一个儿子名叫米非波设,是瘸腿的。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他乳母抱着他逃跑。因为跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。
[KJV]And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
[和合+]扫罗7586的儿子1121约拿单3083有一个儿子1121名叫8034米非波设4648,是瘸52237272的。扫罗7586和约拿单3083死亡的消息8052从耶斯列3157传到1481的时候,他纔五25688141。他乳母0539抱着他5375逃跑5127;因为跑得5127太急2648,孩子掉在5307地上,腿就瘸了6452
撒下9:3
[和合]王说:“扫罗家还有人没有?我要照 神的慈爱恩待他。”洗巴对王说:“还有约拿单的一个儿子,是瘸腿的。”
[KJV]And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.
[和合+]44280559:扫罗75861004还有人0376没有0657?我要照 神0430的慈爱2617恩待6213他。洗巴6717对王44280559:还有约拿单3083的一个儿子1121,是瘸522372725223
赛66:2
[和合]耶和华说:“这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的,就是虚心痛悔,因我话而战兢的人(“虚心”原文作“贫穷”)。
[KJV]For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
[和合+]耶和华30685002:这一切都是我手3027所造6213的,所以就都有了。但我所看顾的5027,就是虚心(原文是贫穷6041)痛悔5223、因我话1697而战兢2730的人。