4932 suntemno {soon-tem'-no} 源自 4862 与 5114 字根; 动词 AV - cut short 1, short 1; 2 1) 设限, 缩短, 变短 ( 罗9:28 ) |
04932 συντέμνω 动词 完συντέτμηκα,被分συντετμημένος。「割短,变短」,以下这一段经文不但在翻译上不确定,并且也充满了本文上很多不好懂,就是:λόγον συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει ὁ κύριος 主要施行祂的话并成全,速速完结, 罗9:28 ( 赛10:22 下~ 赛10:23 ;这两个συν-的复合字亦在 但5:26-28 七十士中被连结起来)。主要藉著完成祂的话及藉著缩短或割下来施行,是指神对以色列的应许,按有限定的程度完成,或是对以色列这个国家被修剪后的「余民」进入救恩( 赛10:27 节)。另一些人认为它是指:主将藉结束这事并缩短(时间),亦即他将不无限制的延长他忍耐的时间来行事。* |
4932 suntemno {soon-tem'-no} from 4862 and the base of 5114;; v AV - cut short 1, short 1; 2 1) to cut in pieces 2) to cut short 3) metaph. 3a) to dispatch briefly, execute or finish quickly 3b) to hasten 3c) a short word i.e. an expedited prophecy or decree |
Text: from 4862 and the base of 5114; to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily):
KJV --(cut) short.
罗9:28 |
|