Strong's Number: 4865 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4865 מִשְׁבְּצָה mishb@tsah {mish-bets-aw'}

源自 07660; TWOT - 2320b; 阴性名词
AV - ouches 8, wrought 1; 9
1) 编结成辫状的或格棂状的 (用以镶嵌宝石用)
04865
<音译>mishbetsah
<词类>名、阴
<字义>槽、镶崁的宝石
<字源>来自SH7660
<神出>2320b  出28:11
<译词>槽8 绣1 (9)
<解释>
出28:11,13,14,25 出39:6,13,16,18 。用金线诗45:13 。*

04865 mishb@tsah {mish-bets-aw'}
from 07660; TWOT - 2320b; n f
AV - ouches 8, wrought 1; 9
1) plaited or filigree or chequered work (of settings for gems)

Transliterated: mishbtsah
Phonetic: mish-bets-aw'

Text: from 7660; a brocade; by analogy, a (reticulated) setting of a gem:

KJV --ouch, wrought.



Found 9 references in the Old Testament Bible
出28:11
[和合]要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
[KJV]With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
[和合+]要用刻2796宝石0068的手工4639,彷彿刻6603图书2368,按着以色列3478儿子1121的名字8034,刻6605这两块8147宝石0068,要镶4142在金20914865上。
出28:13
[和合]要用金子作二槽。
[KJV]And thou shalt make ouches of gold;
[和合+]要用金子20916213二槽4865
出28:14
[和合]又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,作两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。
[KJV]And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
[和合+]又拿精28892091,用拧56884639彷彿拧绳子4020,做6213两条8147鍊子8333,把这拧成的5688鍊子8333搭在541481474865上。
出28:25
[和合]又要把链子的那两头,接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
[KJV]And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
[和合+]又要把鍊子5688的那两81477098接在541481474865上,安在5414以弗得0646前面6440-4136肩带3802上。
出39:6
[和合]又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。
[KJV]And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
[和合+]又琢出6213两块红玛瑙7718-0068,镶在41422091槽上4865,彷彿刻6603图书2368,按着以色列3478儿子1121的名字8034雕刻6605
出39:13
[和合]第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。
[KJV]And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
[和合+]第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都镶在4142209148654396
出39:16
[和合]又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
[KJV]And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
[和合+]又做6213两个814720914865和两个814720912885,安在5414胸牌2833的两81477098
出39:18
[和合]又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
[KJV]And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
[和合+]又把鍊子5688-5688的那两81477098接在541481474865上,安在5414以弗得064641366440肩带3802上。
诗45:13
[和合]王女在宫里,极其荣华,她的衣服是用金线绣的。
[KJV]The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
[和合+]44284428在宫里6441极其荣华3520;他的衣服3830是用金2091线绣4865的。