Strong's Number: 4616 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4616 sindon {sin-done'}
字源不详 (可能是外来语); 阴性名词
AV - linen cloth 3, linen 2, fine linen 1; 6
1) 亚麻布衣, 包裹耶稣的身体
2) 轻衫 ( 可14:51 )
04616 σινδών, όνος, ἡ 名词
「细麻布」。
一、指包在耶稣遗体上的细麻布, 太27:59 可15:46 路23:53

二、指长达膝盖的「短袖衣」,在耶稣被捕后一个想跟耶稣的年轻人所穿著的唯一衣服,或许是包在他身上的一块布, 可14:51,52 。*
4616 sindon {sin-done'}
of uncertain (perhaps foreign) origin;; n f
AV - linen cloth 3, linen 2, fine linen 1; 6
1) linen cloth, esp. that which was fine and costly, in which the
bodies of the dead were wrapped
2) thing made of fine cloth
2a) of a light and loose garment worn at night over a naked body

Transliterated: sindon
Phonetic: sin-done'

Text: of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it):

KJV --(fine) linen (cloth).



Found 5 references in the New Testament Bible
太27:59
[和合]约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,
[KJV]And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
[和合+]约瑟2501取了2983身体4983,用乾净2513细麻布4616裹好1794
可14:51
[和合]有一个少年人,赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。
[KJV]And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
[和合+]有一个1520少年人3495,赤身113140161909一块麻布4616,跟随0190耶稣,众人就捉拿29020846
可14:52
[和合]他却丢了麻布,赤身逃走了。
[KJV]And he left the linen cloth, and fled from them naked.
[和合+]他却1161丢了2641麻布4616,赤身1131逃走了5343
可15:46
[和合]约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门。
[KJV]
[和合+]约瑟买了0059细麻布4616,把耶稣取下来2507,用细麻布4616裹好1750,安放26981722磐石4073中凿2998出来1537的坟墓3419里,又2532滚过4351一块石头30371909挡住墓34192374
路23:53
[和合]就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
[KJV]And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
[和合+]25322507下来,用细麻布4616裹好1794,安放50871722石头凿成2991的坟墓3418里;那里头3757从来3764没有37562749过人3762