4616 sindon {sin-done'} 字源不详 (可能是外来语); 阴性名词 AV - linen cloth 3, linen 2, fine linen 1; 6 1) 亚麻布衣, 包裹耶稣的身体 2) 轻衫 ( 可14:51 ) |
04616 σινδών, όνος, ἡ 名词 「细麻布」。
一、指包在耶稣遗体上的细麻布, 太27:59 可15:46 路23:53 。
二、指长达膝盖的「 短袖衣」,在耶稣被捕后一个想跟耶稣的年轻人所穿著的唯一衣服,或许是包在他身上的一块布, 可14:51,52 。* |
4616 sindon {sin-done'} of uncertain (perhaps foreign) origin;; n f AV - linen cloth 3, linen 2, fine linen 1; 6 1) linen cloth, esp. that which was fine and costly, in which the bodies of the dead were wrapped 2) thing made of fine cloth 2a) of a light and loose garment worn at night over a naked body |
Text: of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it):
太27:59 | [和合] | 约瑟取了身体,用干净细麻布裹好, | [KJV] | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, | [和合+] | 约瑟2501取了2983身体4983,用乾净2513细麻布4616裹好1794, |
|
可14:51 | [和合] | 有一个少年人,赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。 | [KJV] | And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: | [和合+] | 有一个1520少年人3495,赤身1131披4016着1909一块麻布4616,跟随0190耶稣,众人就捉拿2902他0846。 |
|
可14:52 | [和合] | 他却丢了麻布,赤身逃走了。 | [KJV] | And he left the linen cloth, and fled from them naked. | [和合+] | 他却1161丢了2641麻布4616,赤身1131逃走了5343。 |
|
可15:46 | |
路23:53 | [和合] | 就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。 | [KJV] | And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. | [和合+] | 就2532取2507下来,用细麻布4616裹好1794,安放5087在1722石头凿成2991的坟墓3418里;那里头3757从来3764没有3756葬2749过人3762。 |
|